• HOME
  • ABOUT US
  • O NAMA
  • Journey
  • TRAVEL BLOG
    • English
    • Hrvatski
  • GALLEY
    • Breakfast
    • Lunch
    • Dinner
  • LIVE TRACKER

Meermowe's Great Adventure

Meermowe's Great Adventure

Category Archives: TRAVEL BLOG

FRENCH POLYNESIA – PART II – TUAMOTUS – PARADISE HIDDEN IN THE HEART OF THE PACIFIC

11 Friday Mar 2022

Posted by Jasmine in English, TRAVEL BLOG

≈ Leave a comment

French Polynesia is truly a special world or as the people say a world for itself that lives beyond everything we know.  On the way out, every one of us had the opportunity to take with us a piece of her beauty and leave a part of ourselves on her beautiful islands.  As Nuku Hiva slowly disappeared from the horizon, unlike the perpetual and aimless sailors, in the front of us on the navigation chart, the straight line stretched out leading us to Fakarava, one of the atolls in the Tuamotu Archipelago.  Moderate waves, light wind, satisfactory speed and elegant connection of the ship with the sea, is the description of our four-day sailing to meet Tuamotus that offered us a new face and replaced the green volcanic islands of Marquesana with coral atolls of turquoise-blue colour.

According to ancient Polynesian myth, the Tuamotu Islands or “Sea Islands” were not created by the magic of Albus Dumbledore but by the influence of the God of the Sea who one day started a storm that forced parts of the earth to float out to surface.  Atolls were formed on these pieces of land, made up of coral reefs around a small lagoon, making the Tuamotu Archipelago the largest group of coral islands in the world.  Due to the dangers of sailing, which we were exposed to oncoming shoals and narrow passages, sailing Tuamotus, the so-called “dangerous archipelago”, for Peter and my self as well as for most sailors, were a real challenge and a fantastic experience.

Fakarava is one of the largest and most beautiful atolls in French Polynesia and if I play with words a little, I would describe it as a real fantasy of the South Pacific.  We approached this idyllic dashed coral necklace with great interest, not taking our eyes off the bushes full of the green curls that peeked out over the water.  The small cute islets that form a ring around the lagoon, we barely noticed.  We crept into the atoll through the Passage Garuae, located on the north side of Fakarava, while the Tumakohua Pass, much  more complicated, including a narrow underwater valley called “Shark’s Hole”, is located on the south side of the ridge.  

So, at the very entrance, we were greeted by a large whirlpool, which my husband drew my attention to as I slowly collected the sails.  Wow, I felt like a crew member of Captain Piplfox who had just discovered where the seven-headed monster was hiding.  So far we have not had the opportunity to experience something so impressive and a little scary.  With adrenaline at 220V, a 3D scene and a vivid imagination, I thought that, like a gramophone record, we could easily turn inthat vortex or to dance off an underwater waltz at King Triton’s court.  Everything indicated that we did not have room to manoeuvre, considering the coral reef plantation that stretched around and below us, as well as the time to ask questions, because the next moment we were in its immediate vicinity.  Believing in Meermowe and the correctness of what we do, we accelerated the engine so with great anticipation and wide open eyes crossed the vortex.  “Well done, Captain Piplfox,” I said to my husband with a big smile.  

Our final destination was the main village of the Tuamotu Archipelago, which we approached slowly and cautiously, adhering to the strict red security line on the I-Sailor that led us through the extreme shallows of the lagoon.  We anchored at a depth of six meters near a small dock for supply ships and dinghy harbour.  As soon as we dropped the anchor, we got the first visitors who came to us rowing on a paddle-boards then welcomed us with wide arms and a kind smile.  It was a nice married couple who, like Gauguin, decided to leave Paris and come to live with two small daughters right here, in such a distant and lonely place.  The free internet service is just one of the services they offered us in their home, and to the question: “What can be seen on Fakarava”, I received, as if fired from a cannon, a quick and spontaneous answer: “Nothing”.  This, apparently short and empty word without taste and smell, automatically changed the flow of our thoughts and energy, and became a trigger for our curiosity and imminent going on shore.  So let’s not waste time, let’s step together in this mission and “now or never” prove that “nothing” is “something”.

Fakarava is another paradise island.  For Peter and my self one of Meermowe’s Great Adventure’s favourite destinations.It has a rough rectangular shape and a narrow mainland, which makes it an extremely interesting place where you can watch time pass, and listen to the sound of wind, waves and birds that reach from both sides of the coast at the same time.  Unlike some atolls covered exclusively with coconut trees and endless white sandy beaches, here on the inner shore of the bay, a former volcano, the peaceful and picturesque town of Rotoava has developed.

At the pier, we were greeted by a three-member “rock band” who presented their latest album with a thunderous bark.  We soon realised that our only way to tour the place was on foot, so like “the shoesy people”, we set off on the main road through the village.  Nice houses, flower estates, a church built of coral and shells, the local town hall and the school as we passed by, helped us a lot to understand the meaning and simplicity of everyday life of the inhabitants of Fakarava.  An incredible array of blue lagoons and white sand are something quite normal and common that can be found here, while the eaves covered with reeds provided a real Polynesian atmosphere.   And so, in that relaxing atmosphere, we arrived at the home of our host friends where we booked bikes and spent the afternoon in pleasant company.

The next morning dawned in a phenomenal mood and preparation for new research. We were excited as if we were participating in the “Tour de France” bike race.  With hats on our heads, some sandwiches, and a bottle of water in our backpack, we jumped into the dinghy and headed for shore.  We left Rotoava in a southerly direction while our sympathetic “rockers” were still asleep.  The sun was slowly rising on the horizon, and the weather promised a hot day and good fun.   In front of us stretched a flat asphalt road which was later replaced by a dirt road leading to remote places of the atoll.  There is almost no traffic on Fakaravi.  By the end of the day we had met only two or three cars so we couldn’t tear off  the impression that we had the road, along which were stretched unbridled coconut trees, just for ourselves.  At about eight or a little more kilometres far from  Rotoava, just before the asphalt finish, we decided to turn off the road.  We didn’t want to risk to puncturing the tires, so we decided to get off the bikes and continue on foot.  Our curiosity led us to the first bend in the shadow of which the winding path hided the quiet beauty of the bay that attracted us like a magnet.  Although we were aware of the “harmless” reefs sharks, could easily fly into this episode and put the dot on “i”, it was impossible to resist the soothing sound of the ocean and the urge to get into the water.  Without hesitation, we left our bikes and goods next to the only tree in the area and the next moment, we found ourselves in an embrace with a beautiful coral reef, around which a school of small rainbow-coloured fish were swimming hurriedly.  We were simply captivated by the warm and clear water of the lagoon, the elegance of marine life and the field of colourful floral corals that covered the seabed.  We didn’t know which way to look and swim away.  It was a real adventure in the heart of Polynesian nature. 

We left the bay again riding bicycles in the direction of Rotoava lively discussing the fairy tale  of a fisherman and a goldfish.  Rolling slowly next to each other, it was not difficult to conclude that the fish was saved by the Alexander Pushkin’s fountain pen, but the question was now, how we would  behave with the shark if we had met him and what would we have offered  him for a happy ending of this story?  “Facebook page, sandwich and crate of beer,” was Peter’s  response of the twenty-first century. 

The change of weather in the afternoon brought us heavy clouds and the inevitable shower.  The rain was pouring like a bucket.  As my husband, being just like Jerry Mouse, tried in vain to pull himself under his tattered straw hat, drops were already passing through mine like through an old ceiling.   We had nowhere to hide, and the village was still far away.  Thunder and a flash of lightning not only accelerated pedalling, but raised the level of our adventurous spirit full of jokes and roaring laughter. As the saying goes, real luck on wheels.  On the way back to Rotoava we stopped at our hosts, refreshed ourselves with a cold drink and continued on foot.  It was still raining while the sun was shining on the other side of the village.  Preoccupied with the story and looking at the road, which like a river was flowing under our feet, we didn’t even notice that we had stepped  on dry even though the drizzle of the rain could still be heard.  We turned and stared in confusion at the raindrops, and then, like children, stepped with one foot into the water that have made by real showers while the other was on dry.  We stood like that for a moment inhaling the smell of wet, dry and warm asphalt.  The house next to us was located literally in two climate zones. On one side bathed in rain while the other was illuminated by the sun.  What a mix of madness, joy and pleasure with which  time has simply flown by, even though we wished the day would never end.  We arrived at the pier late in the afternoon when we sat in the dinghy half wet, left the pier and headed for Meermowe.

The quiet and warm night promised that we would not sleep in our bed so we welcomed the dawn in the cockpit.  The beauties of South Fakarava and everything we experienced the previous day was just an added motivation for another bike ride on the other side of the Rotoava.  The asphalt, and then the worn dirt road that we rolled comfortably through, led us north all the way to the top of the Garuae Passageway, through which we entered, discovering a slightly different and equally interesting character of that part of the Atoll.  On that side of the ocean is a small airport and two historic lighthouses.  Taputavaka, about a hundred-year-old stone structure in the shape of a Mayan pyramid, is one of the oldest lighthouses in French Polynesia and Topaka, somewhat younger, also in the shape of a pyramid about 15 meters high.  Paradise beaches and beautiful sunset with a warm orange glow, simply radiated a relaxing atmosphere.  Due to the very strong currents that prevail in this part of the atoll, we had to resist mother nature and give up from swimming so as not to “sail out” ahead of time.  “If there is nirvana anywhere except in the Buddhist religion, then it is right here,” Peter and I agreed, returning to Rotoawa, which gave our visit to this atoll its epilogue.

We left Fakarava in the early morning hours and, for the umpteenth time, sailed across the open sea, which stretched in front of us like kilometres of railways and cheerful fields of sunflowers stretch in front of the train driver.  Browsing through the impressions, we realised that this story, which you just read from the screen of your computers, has undoubtedly proved that “nothing” do not exists.  And remember, looking at “something” means living again because that’s the only way you can feel the value of everything you’ve done.

Tuamotus is visibly different from the rest of French Polynesia and represents the essence of the Pacific islands.  In this island group, there are also extremely fascinating,  desolate, and coral-enclosed mainlands that completely envelop the ring of atolls, in whose lagoons it is impossible to enter.   It is for this reason that stories circulate here about Robinson Crusoe as a novel that inspired the imagination not only of many sailors but also of ourselves.

Toau as the nearest mainland of Fakarava, is one of or even the only Atoll that has two passages and that:  Pass Fakatahuna on the southeast ward categorised as real and Anse Amyot as wrong or false pass at the northern end, whose south side is blocked by a large coral reef and shallow waters so that there is no actual access to the lagoon.  We decided to stop right there on Anse Amyot, a bay with a small anchorage like a dead end street with only a dozen yacht berths.  When we arrived we found a sufficient number of free buoys that we tied up with a few more ARC fleet ships.  The weather was beautiful while the clean and clear sea simply drew us to enjoy swimming and diving.  The amazing palette of green, blue and turquoise tints of the water shone in the sun.  I just wondered if I was dreaming as I watched the coral colours compete with the fish and the black stingrays moving slowly at the bottom of the sea in the echelon of five, just inches above the white sand.  Without thinking  about the dangers quietly lurking in such waters, I decided to accept the challenge of swimming from the boat to the sandy beach under the only possible condition, set to me by my husband, that he accompany me in the dinghy as security.  A few hours later upon returning to the ship, my curiosity and bravery dropped into a minus to a state of iciness when I saw several large sharks licking their moustaches around Meermowe.  “La commedia è finita”, until further notice, I was not allowed to mention the verb “swim”.  We spent the evening on board with a delicious dinner that I prepared for all our friends from the fleet.

Toau Atoll is not a place for great gatherings of sailors, but there is something that makes it striking and that is the people in Anse Amyot or rather a large local family who welcomed us warmly and very friendly.  During the short stays of boats in the bay, they often like to include cruisers in their daily life activities, especially fishing.  The way our hosts catch fish is a real attraction.  Namely, in the shallow waters inside the lagoon, traps were set up made of netting braided around bamboo sticks driven into the sandy bottom.  The whole structure eventually narrows and has the shape of a large funnel.  We couldn’t believe that fish could be so easily deceived and naively trapped.  During the day, the trap is filled like a pomegranate so it simply seems that people can go to take their dinner every day as in a supermarket.  The night before departure, our entire company was invited to a fishing dinner that our friends traditionally organise every year for the ARC crew, but this time the scenario was somewhat different.  It all went in an unexpected direction when sharks stormed the scene and picked up all the catch.  There is not a single tail left for us, let alone a fish.  This exciting story ended with a showdown  between our hosts and hungry predators, like in the movie “Gunfight at O.K. Corall”, in which sharks did not have time, nor theoretical chance to think about making a truce.  Regardless of the circumstances in which we all found ourselves together, nothing could surprise our hosts, so that evening, instead of fish, our plates were decorated with beautifully prepared lobsters with very tasty side dishes.  It was a fun night in very pleasant and amusing company with the natives of this part of the atoll.

Meeting families in Anse Amyot was not only a real treat but also a wonderful insight into the lives of people who live so differently from us.  The next morning, one by one we had  untied the ropes from the buoy and sailed with full sails on the course toward Tahiti.

Share this:

  • Email
  • Print
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest

Like this:

Like Loading...

FRANCUSKA POLINEZIJA – II DIO – TUAMOTUS – RAJ SKRIVEN U SRCU PACIFIKA

11 Friday Mar 2022

Posted by Jasmine in Hrvatski, TRAVEL BLOG

≈ Leave a comment

Francuska Polinezija je zaista poseban svijet ili kako narod kaže svijet za sebe koji živi izvan svega što poznajemo.  Na samom odlasku svatko od nas imao je priliku ponijeti sa sobom dijelić njene ljepote i ostaviti dio sebe na njenim predivnim otocima. Dok je Nuku Hiva  polako nestajala sa horizonta, za razliku od vječnih i besciljnih pomoraca, pred nama se na navigacijskoj karti pružala pravocrtna linija koja nas je vodila do Fakarave, jednog od atola u otočju Tuamotu. Umjereni valovi, lagan vjetar, zadovoljavajuća brzina i elegantni spoj broda s morem, opis je našeg četverodnevnog jedrenja u susret arhipelagu koji nam je ponudio jedno novo lice te zelene vulkanske otoke Marquesane smjenio koraljnim atolima tirkiznoplave boje.

Prema starom polinezijskom mitu, Otočje Tuamotu ili “Morski Otoci” nije nastalo čarolijom Albusa Dambldora već uticajem Boga Mora koji je jednog dana započeo oluju koja je primorala djelove zemlje da isplivaju na površinu.  Na tim komadima kopna, sačinjenih od koraljnih grebena oko male lagune, nastali su atoli i time učinili Arhipelag Tuamotu najvećom skupinom koraljnih otoka na svijetu.  Zbog opasnosti u plovidbi, kojoj smo bili izloženi nadolazećim plićinama i uskim prolazima, jedrenje Tuamotusom, takozvanim “opasnim arhipelagom”, za Petera i mene kao i za većnu jedriličara, bilo je pravi izazov i jedno fantastično iskustvo.

Fakarava je jedan od najvećih i najljepsih atola u Francuskoj Polineziji i ako se malo poigram riječima, opisala bih je kao pravu maštariju Južnog Pacifika.  Toj idilično isprekidanoj koraljnoj oglici prilazili smo s velikim interesovanjem ne skidajući pogled s zelenih ćupica i kovrdza sto su virile iznad vode.  Male simpatične otočiće koji tvore prsten oko lagune, jedva da smo primjećivali.  U atol smo se uvlačili kroz Passage Garuae, smještenog na sjevernoj strani Fakarave, dok se prolaz Tumakohua, znatno uži i komplikovaniji, sa uskom podvodnom dolinom, zvanom “Shark’s Hole”, nalazi na jugu grebena.  Ta dva dijela nisu povezana kopnom pa se o ovom atolu priča kao o Sjevernoj i Juznoj Fakaravi. 

Dakle, na samom ulazu dočekao nas je veliki vir, na kojeg mi je suprug skrenuo pažnju dok sam polako prikupljala jedra.  Wow, osijećala sam se kao član posada kapetana Piplfoksa koji je upravo otkrio gdje se skriva sedmoglavo čudovište. Do sada nismo imali prilike doživjeti ovako nesto impresivno i pomalo zastrašujuće. S adrenalinom na 220V, 3D prizorom i bujnom maštom, pomislila sam kako bismo se, poput gramofonske ploče lako mogli okretati u tom vrtlogu ili pak odigrati podvodni valcer na dvoru Kralja Tritona. Sve je ukazivalo da prostora za manevriranje nemamo sobzirom na plantažu koraljnih grebena što se prostirala oko i ispod nas, kao ni vremena za postavljanje pitanja jer smo se već slijedeći trenutak nalazili u njegovoj neposrednoj blizini. Vjerujući u Meermoweu i ispravnost onoga sto radimo, ubrzali smo motor te s velikim iščekivanjem i široko otvorenim očima prešli preko vira. “Odlično odradjeno kapetane Piplfoks”, dobacila sam suprugu uz veliki osmijeh.

Naša krajnja destinacija bilo je glavno selo Tuamotu Arhipelaga kojem smo se lagano i oprezno približavali držeći se strogo crvene sigurnosne linije na I-Sailoru što nas je vodila kroz extremne plićine lagune.  Usidrili smo se na dubini od šest metara u blizini malog pristaništa za brodove za snabdjevanje i lučice za dingije.  Samo što smo bacili sidro dobili smo i prve posjetitelje koji su nam prišli veslajući na paddleboardu ili dasci za veslanje, te nam širokih ruku i uz ljubazan osmjeh izrazili dobrodošlicu.  Bio je to simpatičan bračni par koji je poput Gauguina, odlučio napustiti Paris i s dvije male djevojčice doći živjeti baš ovdje, na tako daleko i usamljeno mjesto.  Besplatna internet usluga samo je jedan od servisa koje su nam  ponudili u njihovom domu, a na pitanje: ”Što se može vidjeti na Fakaravi”, dobila sam, kao iz topa ispaljen, brz i spontan odgovor: “Ništa”.  Ova, na očigled kratka i isprazna riječ bez okusa i mirisa, automatski je promijenila tok naših misli i energije, te postala triger našoj znatiželji i skorom iskrcavanju na kopno.  Zato ne gubimo vrijeme, zakoračimo zajedno u ovu misiju i “sad ili nikad” dokažimo da je “ništa” ipak “nešto”.

Fakarava je još jedan rajski otok .  Za Petera i mene jedno od najdražih destinacija Meermowe’s Great Adventure.  Grubog je pravokutnog oblika i uskog kopna što ga čini izuzetno zanimljivim mjestom  na kojem je moguće promatrati vrijeme kako prolazi, te slušati zvuke vjetra, valova i ptica što istovremeno dopiru s obe strane obale.  Za razliku od nekih atola prekrivenih isključivo kokosom i beskrajno bijelim pješčanim plažama, ovdje na unutrašnjoj obali zaljeva, nekadašnjeg vulkana, razvilo se mirno i slikovito mjesto Rotoava. 

Na samom pristaništu dočekała nas je tročlana “rokerska grupa”  koja nam je gromoglasnim lajanjem predstavila svoj najnoviji album. Ubrzo smo shvatili da nam je jedini način  obilaska mjesta pješačenje, pa smo se poput “cipelića”,  zaputili glavnom cestom kroz selo.   Simpatične kuće, cvjetni posjedi, crkva sagradjena od koralja i školjaka, mjesna vjećnica i škola, pored kojih smo prolazili, uveliko su nam pomogli da shvatimo smisao i jednostavnost svakodnevnog života stanovnika Fakarave.  Nevjerojatna lepeza plavih laguna i bijeli pijesak su nešto sasvim normalno i uobičajeno sto se ovde može sresti, dok su nastrešnice pokrivene trskom pružale pravi polinezijski ugodjaj.  I tako smo, u toj opuštajućoj atmosferi stigli do kuće naših prijatelja-domaćina gdje smo rezervirali bicikle i u ugodnom društvu proveli popodne. 

Slijedeće jutro osvanulo je u fenomenalnom raspoloženju i pripremi za nova istraživanja. Bili smo uzbudjeni kao da sudjelujemo u biciklističkoj trci “Toure de France”.  S šeširima na glavi, nešto sendviča i bocom vode u ruksaku, uskočili smo u dingi i krenuli prema obali.  Rotoavu smo napustili u pravcu juga dok su naši simpatični “rokeri” još spavali.  Sunce se polako dizalo na obzorju, a vrijeme obećavalo vruć dan i dobru zabavu.  Pred nama se protezala ravna asfaltna cesta koju je kasnije zamijenio zemljani put što vodi do udaljenih mjesta atola.  Na Fakaravi gotovo da nema prometa.  Do kraja dana susreli smo svega dva ili tri automobila stoga se nismo mogli otrgnuti dojmu da smo put, duž kojeg su se pružala raskalašena stabla kokosa, imali samo za sebe.  Na otprilike osam ili nešto više kilometara udaljenosti od Rotoave, neposredno prije završetka asfalta, odlučili smo skrenuti s ceste.  Nismo htjeli riskirati da se gume probuše, pa smo sišli s bicikla i nastavili pješice.  Naša znatiželja dovela nas je do prve okuke u čijoj je sjeni zavojiti prteni put skrivao tihu ljepotu uvale koja nas je privukla poput magneta.  Iako smo bili svjesni da bi “bezopasni” morski psi, sivi grebenari, lako mogli uletjeti u ovu epizodu i staviti tačku na “i”,  bilo je nemoguće odoljeti uspavljujućem zvuku oceana i želji da bućnemo u vodu.   Bez oklijevanja,  bicikle i robu ostavili smo pored jedinog stabla u okruženju i već se slijedećeg trenutka našli u zagrljaju s predivnim koraljnim grebenom oko kojeg su užurbano plivale stotine malih ribica papagajskih boja.  Bili smo naprosto zaneseni toplom i bistrom vodom lagune, elegancijom morskog života i poljem šarolikih cvjetnih koralja što su prekrivali morsko dno. Nismo znali na koju bi stranu prije pogledali i otplivali.  Bila je to prava pustolovina u srcu polinezijske prirode.  

Uvalu smo napustili ponovno jašući na biciklama u pravcu Rotoave živahno raspravljajući bajku o ribaru i zlatnoj ribici.  Kotrljajući se lagano jedan pored drugog nije bilo teško zaključiti da je ribicu spasilo pero Aleksandra Puškina, ali pitanje je bilo kako bi se mi proveli s ajkulom, da smo je sreli i šta bi joj mi ponudili za sretan završetak priče?  “Facebook stranicu, sendvič i gajbu piva”, bio je Peterov bajkovit odgovor dvadesetprvog stoljeća.  

Promjena vremena u  popodnevnim satima donijela nam je teške oblake i neizbježno tuširanje.  Kiša je lila kao iz kabla. Dok se moj suprug, poput Miša Jerrya, uzaludno pokušavao što više podvući pod svoj oklembešeni slamnati šešir, kroz moj su već prolazile kapi kao kroz staru tavanicu.  Nismo se imali gdje skloniti, a selo je još uvijek bilo daleko.  Grmljavina i bljesak munja ne samo da su ubrzali pedaliranje, već su podigli nivo našeg avanturističkog duha prepunog šale i grohotnog smijeha. Kako bi se reklo, prava sreća na kotačima.  Na povratku u Rotoavu zastali smo kod naših domaćina, osvježili se hladnim pićem i pješice nastavili dalje.  Kiša je još uvijek padala dok je na drugoj strani sela sijalo sunce.   Zaokupljeni pričom i  gledanjem u cestu kako poput rijeke protiče pod našim nogama, nismo ni primijetili da smo zakoračili na suho iako se još uvijek moglo čuti rominjanje kiše.  Okrenuli smo se i zbunjeno buljili u kišne kapi, a zatim poput djece, s jednom nogom zakoračili u vodu kakvu čine pravi pljuskovi dok je druga bila na suhom.  Stajali smo tako neko vrijeme udišući miris mokrog, suhog i toplog asfalta. Kuća pored nas, nalazila se doslovno u dvije klimatske zone.  S jedne strane okupana kišom dok je drugu obasjavalo sunce.  Kakav mix ludila, radosti i užitka uz koje nam je vrijeme naprosto proletjelo iako smo poželjeli da se dan nikada ne završi.  Na pristanište smo stigli kasno popodne kada smo napola mokri sjeli u dingi, otisnuli se od mola i krenuli prema Meermoweu.

Tiha i topla noć obećavala je da nećemo spavati u našem krevetu pa smo zoru dočekali u kokpitu. Ljepote Južne Fakarave i sve ono sto smo doživjeli prethodnog dana bila je samo dodatna motivacija za još jednu biciklističku vožnju s druge strane Rotoave.  Asfaltni, a potom pohabani zemljani put kojim smo se ugodno kotrljali, vodio nas je na Sjever sve do vrha prolaza Garuae, kroz koji smo prošli, otkrivajući nešto drugačiji i jednako zanimljiv  karakter tog dijela Atola.  Na toj strani oceana nalazi se mali aerodrom i dva povijesna svijetionika.  Taputavaka, oko stotinu godina stara kamena gradjevina u obliku majevske piramide, jedan je od najstarijih svjetionika u Francuskoj Polineziji i Topaka, nešto mladji, takodjer u obliku piramide visoke oko 15 metara. Rajske plaže i predivni zalasci sunca s toplim narandžastim sjajem, naprosto su zračile opuštajućom atmosferom.  Zbog veoma jakih struja koje vladaju na ovom dijelu atola, morali smo odoljeti majci prirodi i odustati od plivanja kako ne bi “isplovili” prije vremena.  “Ako igdje postoji nirvana osim u budističkoj religiji, onda je to upravo ovde”, složili smo se Peter i ja vrćajući se u Rotoavu, čime je naš posjet ovom atolu dobio i svoj epilog.

Fakaravu smo napustili u ranim jutarnjim satima otisnuvši se, po neznam koji puta, u morsko prostranstvo što se prostiralo pred nama kao što se kilometri željezničke pruge i vedra polja suncokreta pružaju pred vlakovodjom.  Prelistavajući utiske shvatili smo da je ova priča koju ste upravo pročitali s ekrana vaših laptopa, nesumnjivo dokazala da “ništa” ne postoji.  Zapravo, ako nemate nesto lijepo za reći, radije šutite ali nemojte reći “ništa”.  I zapamtite, gledanje u “nešto” znači ponovno živjeti jer samo tako  možete osijetiti vrijednost svega što ste uradili.

Tuamotus je vidljivo drugačiji od ostatka Francuske Polinezije i predstavlja bit pacifičkih otoka.  U toj otočnoj skupini nalaze se i pusta, nenaseljena te potpuno zatvorena kopna u čije lagune se ne može uploviti, što ih čini izuzetno fascinantnim.  Baš is tog razloga ovde kruže priče o Robinsonu Crusoeu kao o romanu koji je nadahnuo maštu ne samo mnogih moreplovaca već i nas samih.

Toau kao najbliže kopno Fakaravi, jedan je od ili čak jedini Atol koji ima dva prolaza i to: na jugoistočnoj strani Pass Fakatahuna kategoriziran kao pravi i Anse Amyot kao pogrešan ili falsi prolaz na sjevernom kraju, čija je južna strana blokirana velikim koraljnim grebenom i plitkim vodama tako da nema stvarnog pristupa laguni.  Mi smo odlučili zaustaviti se upravo tu na Anse Amyotu, uvali s malim sidrištem poput slijepe ulice sa svega desetak vezova za jahte.  Kad smo stigli zatekli smo dovoljan broj slobodnih bovi za koje smo se vezali s još neoliko brodova ARC flote. Vrijeme je bilo predivno dok nas je čisto i bistro more naprosto vuklo na uživanje u plivanju i ronjenju.  Nevjerojatna paleta zelene, plave i tirkizne boje vode presijavala se na suncu.  Naprosto sam se pitala da li sanjam dok sam promatrala kako se boje koralja nadmeću s ribama te crne raže što se lagano kreću pri dnu u ešalonu od pet, tek nekoliko centimetara iznad bijelog pijeska.  Ne razmišljajući o opasnostima koje se tiho skrivaju u takvim vodama, odlučila sam  prihvatiti izazov plivanja od broda do pješčane plaže pod  jedino mogućim uvjetom, kojeg mi je Peter postavio, da me on prati u dingiju.  Nekoliko sati kasnije po povratku na brod, moja smjelost i hrabrost otišle su u minus do stanja zaledjenosti kada sam ugledala nekoliko velikih morskih pasa kako oblizuju brke oko Meermowea.  “La commedia è finita”, do daljnjeg, glagol “plivati” nisam smjela ni spomenuti.  Veče smo proveli na brodu uz ukusnu večeru koju sam pripremila za sve naše prijatelje.

Toau nije mjesto za velika druženja jedriličara ali ima nešto što ga čini upečatljivim a to su ljudi u Anse Amyotu ili bolje rečeno velika lokalna obitelj koja nas je srdačno i veoma prijateljski dočekala. Za vrijeme kratkotrajnih boravaka brodova u uvali, vrlo često u svoje svakodnevne životne aktivnosti, a posebno u ribolov, vole uključiti i kruzere. Način na koji naši domaćini hvataju ribu je prava atrakcija.  Naime, u plitkim vodama unutar lagune, postavljene su zamke napravljene od mrežom opletenih bambusovih štapova zabodenih u pješčano dno. Cijela konstrukcija se na dnu sužava i ima oblik velikog lijevka. Nismo mogli vjerovati da se ribe tako lako daju prevariti i naivno uletjeti u klopku.  Tokom dana, zamka se  napuni  kao šipak, pa se jednostavno doima da ljudi mogu svakodnevno ići po svoju večeru kao u samoposlugu.  Veče prije isplovljenja cijelo naše društvo je bilo pozvano na ribarsku feštu koju naši prijatelji tradicionalno organiziraju svake godine za ARC posadu, ali ovaj put scenario je bio nešto drugačiji.  Sve je krenulo u neočekivanom smjeru kada su na scenu upali morski psi i pokupili sav ulov.  Za nas nije ostao niti jedan rep a kamoli riba. Ova uzbudljiva priča zavrsšila se obračunom naših domaćina s gladnim predatorima kao kod O.K. Korala u kojem ajkule nisu imale vremena, a ni teoretske šanse razmišljati o sklapanju primirja.  Bez obzira na okolnosti u kojima smo se svi skupa zatekli, naše domaćine ništa nije moglo iznenaditi pa su to veče umjesto riba naše tanjure krasili predivno pripremljeni jastozi s vrlo ukusnim prilozima. Bila je to zabavna noć u vrlo ugodnom i prijatnom društvu starosjedioca ovog dijela atola.

Susret s obiteljima u Anse Amyotu bila je ne samo prava poslastica već i predivno saznanje o životu ljudi koji žive tako drugačije od nas.  Već slijedećeg jutra Meermowe se otisnuo od plutače i zaplovio po vec odredjenom kursu prema Tahitiju.

 

Share this:

  • Email
  • Print
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest

Like this:

Like Loading...

FRENCH POLYNESIA – PART I MARQUESANA – THOUSANDS OF MILES FAR FROM REALITY

03 Tuesday Dec 2019

Posted by Jasmine in English, TRAVEL BLOG

≈ Leave a comment

“” What is this life without a home? “, one day Atanua asked her husband Oatea. He stood up, summoned divine forces, and said to his wife, “I will build our house tonight”.  He placed two pillars in the chosen place and named them: “Ua Pou”.  Than, he took the wooden beam, mounted it on two posts, tied with coconut fibre rope and said: “This is Hiva O’a”.  Raising the porch, front and long beams all the way to the back stone slabs, it was created  “Nuku Hiva”.   “What will we cover the house with?” Atanua asked. “With coconut palms”, Oatea replied and he build roof of nine-parts, giving it the name “Fatu Hiva”.  To make the job perfect Oatea dug a hole before sunset …   “I see the picture bright and sparkling”, Atanua shouted,  “It’s Tahuata”,  and then added,  “I hear the morning bird song”.  “That’s Mohotani”, the husband replied.  Oatea worked and didn’t stop.  “I’ll collect the garbage and put it in the hole”,  “It’s Ua Huka”.  “Take care! Be careful!  The land of the Men is bright”, exclaimed Atanua.  “It’s Eiao”,  Oatea replied firmly. ” ………   And so, little by little of this twisted story and the magical prophecies that flowed through the chapters of time, the legendary Marquesan family tree was created on whose branches Hiva O’a represents the main beam of the “Great House of Gods”, now known as ” Marquesas Garden ”.  In this, as one of the most remote places in the world, as in the story of Snow White, there is twelve islands overall, like twelve dwarves, of which only six are inhabited.

That Hiva’O conquers not only by the sound of its name but also by the throaty roosters, we realized the next morning when “Pavarotti” woke us up with his penetrating kuku of soprano.  It was still dark, and as soon as we were able to get to sleep on the carriage of happiness, his devastating vocals were heard, just like on Eurovision.  He did not stop for an hour.  And as I wondered, “why right now, and how does the rooster know when to sound,” a hell of a plan popped up in Peter’s head, how to silence the rooster in three strokes.  With laughter and joke, it was clear to me that there was no more sleep, so I got up, made some coffee, and went out on deck to touch the world we had sailed into. Looking at this wild island with steep cliffs and high ridges covered with lush jungle, there was no doubt that on this “dragon island”, in whose forests could truly accommodate the enchanted world of Grimm Fairy Tales, we would start another unforgettable adventure that will remain in our long memory.

The sun was already rising a lot when we left the boat and drove to shore with dinghy.  After 23 days of sailing it took us a while to get used to the land again because we were still under the impression of waves and rolling at sea.  We stumbled like a drunken Tom as our ground swayed and eluded under our feet.  As the heat became unbearable, it was quite normal for us to sit somewhere first and cool our brains in that burning kettle and then work out a plan for our stay.  However, the environment we found ourselves in, unlike other places and ports we sailed into, was very empty.  Apart from the cabin, where was settled down the ARC office, petrol station and tap with basin to handwash clothes, there was nothing else to notice.  Roads and houses were rarely seen, while the villages seemed hidden.  However, one of the roads stretched in the direction of the small town of Atuona, about five kilometers from the bay where we anchored, wereas the other, bit shorter, led up the hill to Hanakee Pearl Lodge.  Two guidelines, two interesting stories. Which one to go?  For starters, we liked the shorter version, just to see how to get to the finish line.  It was clear to us that this time we will not even ride with a scooter, let alone a bus, so I cheerfully suggested we walk that few kilometers to the restaurant and then hopelessly added …… “maybe another time, I mean”.  Peter would rather lie in the arms of Cori’s crocodile, than walk in such deadly heat.  Shortly after, we returned to the ARC’s cabin, in which we called the hotel and ordered a “Jeep” to pick us up.

It was another crazy ride through a winding road in the “Flintstones” at an altitude of 1200 meters above sea level where the warm Polynesian welcome and incredible beauty of the island was become the epitomes that describes our visit.  From the platform of the pool surrounded by flowers, with cold refreshment we were served and a view of the majestic mountain Temetiu, Bordelaisov channel and the small island Hanakee.  Looking in the direction of the horizon, we fully enjoyed the fact that nothing can actually be prevented between the ocean and us.  We walked the winding path and descended to the bungalows surrounded by slopes, steep cliffs and valleys full of bougainvillea, lilies and jasmine.  Wherever we stopped, we felt some strange belonging to this distant world, which even the writer of “Moby Dick” believed had found a true paradise in this mysterious chain of islands in the South Pacific.  The words were superfluous, so we stood silently admiring the natural spectacle, which Meermowe’s Great Adventure brought closer to some of Grandma’s good-night stories more than to reality that was only a mug of refreshing beer still reminded us of.  It would hardly be, on that day, that we would have left this place if the twilight had not descended, and the sun had already hung on the harsh mountain peaks.  It would hardly be, on that day, that we would have left this place if the twilight had not descended, and the sun had already hung on the harsh mountain peaks.  We returned to the ship as after the pirate crusade of Jack Sparrow, with the feeling of the absolute masters of this island.

On Hiva O’a live a relatively small number of inhabitants.  Here life flows so calm and relaxed that you simply forget what day, month and year it is. Time seemed to stop, the clock hands do not move, and the calendar sheets do not change.  The word “stress” simply does not exist in the jargon of these wonderful people.  Atuona is the main and largest village on the island where, at the same time, happens everything and nothing.   With a smallish harbour it is located within the valley on the top of Taaoa Bay.  Looking at the mountain massif that surrounded us, our instantly thinking was like we were somewhere in the Alps, while, after just a few minutes of staying on the island, we did not bathe in sweat.  The next morning, our exploratory tour took us to visit his centre.

The town is famous for its Belgian singer Jacques Brel and also the French painter Paul Gauguin who, in search of new life values, left the old continent and renouncing of Europe, immerse into French Polynesia.  Although Peter and I do not have great fondness for art, we did not miss the opportunity to take a look at the Paul Gauguin Museum to find out more about his life and work.   Today everyone knows of this glorious painter and his inestimable deeds, so I have no intention of bothering you by analyzing his art creativity.  Instead, here I would like to discover something interesting about the lesser known “Gauguin as a Man”, his view of the world, a very turbulent and a bit messy life from which to extract what seemed to me interesting, intriguing and adventurous, what corresponds to one such trip.  Paul was a poor painter who barely made ends meet.  In search of a simple and elementary life away from civilisation, where he could survive on fish and fruit, he arrived here in the Pacific, in the realm of peace and sun.  In this primitive world, Gauguin or Koke, as the islanders called him, Hiva O’a made as his new “House of Pleasure,” known as “Maison du Plaisir”, where he had many evenings filled with music, drink and fun, spend with young women.  It was not hard to notice that we have got another lover in Meermowe’s Great Adventuri. ”   His most beautiful paintings are related to the bodies of young islanders, and when a girl first came to him, he would stall his hand under her clothes and exclaim, “I must paint you …”  He had several women and many children, while unproven doubts also point to the hidden passion of a Polynesian seducer, towards men.  Fantasy or reality, I do not know, but there is no doubt that Gauguin in this case would outperform Simon Bolivar and Pablo Escobar together.  In the last years of his life, the main inspiration for many paintings was the 13-year-old wife of Tehaamana, for whose family it was a great honour to marry a white man.  I have to admit that art is really strange in her creation, haven’t it!  Gauguin died in the terrible torment of heart disease, tuberculosis and syphilis, like a true don juan, just as he says in his book “Before and After”,  “run, run, until you run out of breath and die crazy! … Prudence … how are you infinitely boring to me! “.  And lastly, I wonder if Gauguin ever managed to satisfy his restless spirit and truly find what he had always been looking for?  Nothing less interesting has been at the Cultural Centre-Hangar “Jacques Brel”, located just across the street from the Gauguin Museum.  In it, apart from the posters and lyrics of songs, it was exposed to “Jojo”, two-engine aircraft with which he transported the local population to Tahiti.   Both artists are buried in their Polynesian paradise, Calvaire Cemetery, the last resting place of locals and former missionaries.  Their tombs are located just a metre away from each other with an eternal panoramic view, in which are still under the Marquesane palm trees can see the Gauguen’s colours and hear the poetry of Brel’s.

Atuona is a really small town, consisting of only a few streets, a post office, a bank and two shops. My favourite saying is, main street and two traffic lights. During the Festival of the Arts, dances and other festive activities are performed at Tohua Pepe, in the heart of the village.  In one of the side streets is a Catholic Church.  With its color and simplicity reminiscent of Mexican, so we decided to enter and look at the elegant architecture of its interior.  Just behind the church is the Saint Anne School, whose courtyard is adorned with a large green tree canopy.  It was a little lacking not to divot into that thick shade and stay there for the rest of our lives. What a heat!   We felt like we were in a pressure cooker and close to whistling.  Obviously it was time to go back, but instead of returning on board, we decided to spend the last afternoon of our stay at Hiva O’a, splashing in the Hanakee Lodge pool, where we enjoyed the kindness of our hosts and once again breathed all that beauty that surrounded us.  Satisfied and saddened at the same time, we returned to the ship.  After dinner, we stayed for a while to sit in the cockpit, and with warm coffee we happily discussed another wonderful experience and impressions that we will bring with us.  It was already dark when we turned off the lights and being tired went to sleep.  The next morning was in the sign of preparations for departure.  And imagine, not a single rooster sounded at dawn, maybe someday I’ll tell you why !!!!

French Polynesia began to conquer us as we conquered its islands.  We left Hiva O’a with full sails, crossing over 2.5 miles of the wide Bordelais Canal, called Haʻava in Marquesan word.  The course led us in the direction of the smallest island of the archipelago, Tahuata, which was literally across from us.  It was the beginning of the free style cruise to Tahiti and Raiatea.  The day was ideal.  We sailed along the west coast of the island enjoying the view of the steep cliffs covered with coconut palms and the beauty of nature that hiding in the shadow of Mt Tumu Meae Ufa.  “Sunrise” is the meaning of the name of this beautiful island, about 15 nautical miles fare from Hiva O’a, known for making fragrant oil called Mono ‘ i, which is made from coconut oil and hand-picked tiara flower buds.  In less than two hours, we sailed into Vaitahu Bay, where we anchored and joined a few boats from our group.  The island is a true haven of peace with beautiful beaches covered with white sand.  In this dormant paradise without road, villages, cell phones and the net, the writer could complete the novel, and the romantic endlessly fantasize.  Peter and I felt very fortunate to have a boat and therefore the opportunity to be right here.  I couldn’t resist, I grabbed my bathing suit and swam ashore while my husband stayed on the boat to rearrange the ropes, and then he joined me.  This time we did not have time to explore the island and its attractions, so we used our very short stay for maximum enjoyment of walking and playing on the beach, and a quiet anchorage, like real sailors, for cleaning dirt along the waterline of the ship.

Our exotic adventure continued a hundred miles northwest of Tahuata Island, according to one more source of rich Polynesian culture and the largest island of Marquesana, Nuku Hiva.  In mythology, it represents the frame top of the “Great House of Gods.” The final point of the voyage was the capital of the archipelago, Taioha’e where, according to the program, all ships of the ARC regatta were to sail in.  The trip was very enjoyable.  During the night the wind weakened and slowed our progress, which did not worry us as we had enough time to reach our destination. The bay that we anchored into in the early hours of the morning are the remnants of a volcano crater whose peaks and slopes overgrown with mimosa trees and other exotic herbs just blend in with the Pacific Ocean.  In a word, a great and very well protected anchorage.  With an extraordinary mood, we quickly tidee the boat, jumped into a dinghy and headed towards dinghy pier, from which iron ladders were raised up the wall.  It was all reminiscent of Shakespeare’s love romance, through whichever my husband, like Romeo, was to climb the rusty stairs instead of green branched ivy.  In that idyllic ecstasy, he missed the most important scene, the meeting with Julia because he arrived at the dock before me.  “Typical of the Romantics of the twenty-first century”, I commented and sighed, “O Romeo, Romeo”.  On the wharf was dominated by the usual vibrancy that every year, not just to this island, brought by the ARC fleet. Delicious morning coffee, free internet and a wonderful environment, who could ask for more the day after sailing.

Taioha’e is a very nice and quiet town situated at the foot of the high mountains.  With a distinct French ambience, it elegantly stretches along the sunny coast in the form of a crescent moon.  A friendly population, diverse landscapes and tropical flowers that bloom everywhere, describes it.  The city center was easy to explore on foot because everything was at your fingertips, bank, post office, shops and art centres.  For this reason we wanted to leave as soon as possible to avoid the killer heat so we first went to the market, just opposite the pier, which except Sunday opens every day at six o’clock in the morning and closes around three in the afternoon.  Most people in the marketplace sold a variety of fruits and vegetables that are grown in their backyards.  Everything was found there ranging from vanilla, ginger and mango to different flower bushes.  The largest collections of craft products made of wood and stone among the islands of Marquesane are located right here on the Nuku Hivi, where pieces of sandalwood, rosewood and volcanic rock are transformed into real artwork.  Polymeric fabric with a lot of floral décor for making sarongs, dresses and curtains, was also part of the colorful town offer.  At every step we met groups of women in making traditional baskets and bowls from palm leaf and coconut, which, among other things, are used for serving meals.  The smells of tuna with coconut milk, wild boar boiled in a Polynesian oven and other grilled dishes, not only intoxicating but also aroused vibrations in the stomach and in the full sense of the word painted the market as it really should be.

In socializing with these wonderful people, we have realized that Taioha’e is a city of interesting stories.  Toward one such story, we already set off the next moment.  Namely, in the Valley of the Teau, at a distance of fifteen minutes of walking from the market, is the Cathedral of Notre Dame.  It was erected in the sacred place of ancient Marqueans and built of wood and stones brought from the six inhabited islands of the archipelago.  This fairytale structure consists of two bell towers connected by a wall that is used as part of the entrance to the cathedral, inside which there are several beautiful wooden carvings with religious themes.  The morning services are held only on Sundays with harmonious music and thundering singing that can be heard all the way to the waterfront.  Unfortunately, it was Friday so we were forced to leave this rare beautiful experience behind us

Walking along the coast, we were drugged by some tropical sleepiness that a pleasant breeze brought through the beautiful canopy of trees, from the sea.  The waterfront and its black beaches are the perfect place to enjoy the view of the bay and the sunset.  In the center is Temehea Tohua, home of the ancestor of Queen Vaekehu who was considered to be Taioha’s last ruler.  By marrying another chieftain, she was able to reunite an once divided tribe.  Tohua was a large rectangular platform surrounded by plateaus used for ceremonies and meetings.  The place abounds with several Tiki statues full of fascinating details, big eyes and elongated heads with a mixture of small and enormous bodies.  It could say they looked like aliens.  Looking at such distorted statues, we wondered what the artists of that time wanted to portray?

Not far from the pier, at the top of the hill above the bay, a huge Div Tiki called Tuhiva was built.  Another interesting story twelve meters high that brings together the history of Nuku Hiva.  It used to be the meeting place of local tribes.  In the early 19th century, in the unsuccessful conquest of the South Pacific Empire, the Americans built a small fortress, “Fort Madison,” which was taken over by the French in the mid-century and changed its name to “Fort Collett.” The place was abandoned at the end of the century and left to Tuhiva, the patron of sailors, to welcome them from distant journeys and protects in the Polynesian waters.

The Marquesas are a very proud people, proud of their lives, their culture and history.  Among other things, they express their identity and belonging to these islands through a tattoo which, apart from its mythological meaning, has an aesthetic value and sex appeal.  The word “tattoo” was first used by Captain James Cook and was fascinated by it.  At that time, the tattoo was performed using a coed animal bone that pushed ink under the skin, and outlined different figures on the buttocks, thighs, and back with thin lines.  Today, men and women paint their bodies from head to toe and I strongly believe that most of the tattooed designs are mapped from the parts of the Tiki.  By returning to the pier, we have completed our tour of the city, only thing left was to land in the dingy and get on the boat.  We spent the rest of the day in a very pleasant atmosphere studying the nautical map of Polynesia and the weather conditions.

 The shopping we went to do on that rainy Saturday morning, was more than theatrical, and especially on our way back when we were returning to the dock with our hands full of bags and when heavy rain it simply coming down on us.   In vain we tried to take shelter in a cafe full of people.  It seemed like it was going to be raining forever, so we decided to go back to the pile of groceries that remained lying near the ladders.  Actually, we did not care any more cause we were soaked to bare skin.  The clothes on us had stuck to us like foil around sandwiches, and we looked like soggy rats.  We were no longer sure, whether tears ran down our faces of laughter or drops of rain.  Anyway, Peter climbed down to the dingy, while I had handed him down the bags of food with a rope. What are Romeo and Juliet in comparison with this our romance, I believe we overshadowed Shakespeare and branched ivy.  Swamped with things with the loud laughter and the sound of the little motor, we defied the raindrops and slowly approached Meermowe.

The usual meeting of all participants of the regatta and ARC was scheduled that afternoon at about five o’clock in the Great Hall where we were introduced to the map and all the details regarding our further journey to Tahiti.  A festive dinner with several types of Polynesian dishes and traditional dances were part of the rich organization of our hosts.

And lastly, there is nothing left for me then to leave you with this photo of the rooster as the star of this post, because they are arguably the main musical instruments of the entire archipelago.  On Sunday morning at about ten o’clock we left Nuku Hiva as well as the Marquesana Gardens, and with full lungs sailed towards the Tuamatu Islands.

 

Share this:

  • Email
  • Print
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest

Like this:

Like Loading...

FRANCUSKA POLINEZIJA – I DIO – MARQUESANA – HILJADAMA MILJA DALEKO OD STVARNOSTI

02 Monday Dec 2019

Posted by Jasmine in Hrvatski, TRAVEL BLOG

≈ 2 Comments

““Što je ovaj život bez kuće?”, jednog dana zapitala je Atanua svog muža Oatea.  On ustade, pozva božanske snage, te kaza svojoj ženi: “Večeras ću izgraditi našu kuću”. Na odabrano mjesto postavi dva stupa te ih nazva: “Ua Pou”. Zatim na stupove, s konopom od kokosovih vlakana priveže gredu i reče: “Ovo je Hiva O’a”.  Podigavši trijem, te prednje i duge grede sve do stražnjih kamenih ploča, nasta “Nuku Hiva”.  “S čime ćemo pokriti kuću”?, zapita Atanua.  “S kokosovim palmama”, odgovorio je Oatea i napravi krov od devet dijelova, te mu podari ime “Fatu Hiva”.  Da bi posao bio savršen Oatea je, prije zalaska sunca, iskopao rupu…  “Vidim  sliku svijetlu i pjenušavu”, viknu Atanua  “To je Tahuata”,  a zatim je dodala: “Čujem jutarnju pjesmu ptica”.  “To je Mohotani”, odgovori muž.  Oatea je  radio i nije se zaustavljao.  “Prikupit ću smeće i staviti ga u rupu”.  To je “Ua Huka”.   “Čuvaj se! Budi oprezan!  Zemlja Muškaraca svijetla je”, uzviknula je Atanua.  “To je Eiao”, odlučno je odgovorio Oatea””. ……  I tako, malo po malo od ove uvrnute priče i magičnih proročanstava što su se provlačila kroz poglavlja vremena, nastalo je legendarno porodično stablo Marquesana na čijim granama Hiva O’a predstavlja glavnu gredu “Velike Kuće Bogova”, u današnje vrijeme poznate pod imenom “Vrt Marquesas”.  U ovom, kao jednom od najudaljenijih mjesta na svijetu, kao u priči o Snjeguljici, sveukupno se smjestilo dvanaest otoka kao dvanaest patuljaka, od kojih je nastanjeno samo šest.

Da Hiva’Oa osvaja ne samo zvukom svog imena već i grlatih pijetlova, shvatili smo slijedećeg jutra kada nas je ranom zorom probudio “Pavarotti” svojim prodornim kuku sopranom.  Još je uvijek bio mrak i tek što smo se na kočiji sreće dohvatili spavanja, začuli su se njegovi razarajući vokali,  baš kao na Euroviziji.  Sat vremena nije stao.  I dok sam se pitala “zašto baš sad i kako pijetao zna kada da kukuriče”, po Peterovoj glavi vrzmao se pakleni plan, kako ušutkati pijetla u tri poteza.  Uz smijeh i šalu bilo mi je jasno da spavanja više nema pa sam se ustala, skuhala kafu i izašla na palubu kako bih pogledom dotakla ovaj svijet u koji smo uplovili.  Gledajući taj divlji otok sa strmim liticama i visokim grebenima pokrivenim bujnom džunglom, nije bilo sumnje da ćemo na ovom “zmajskom otoku”, u čije bi se šume mogao zaista smjestiti začarani svijet Grimovih Bajki, započeti još jednu nezaboravnu avanturu koja će nam ostati u dugom sjećanju.

Sunce se već naveliko diglo kad smo napustili brod i s dingijem se odvezli na obalu.  Nakon 23 dana plovidbe trebalo nam je vremena da se ponovno naviknemo na kopno jer smo još uvijek bili pod dojmom valova i valjanja na moru.  Teturali smo kao pijani Toma, dok nam se tlo naprosto ljuljalo i izmicalo pod nogama.  Kako je vrućina postala nesnosna, bilo nam je sasvim normalno da prvo sjednemo negdje i rashladimo mozak u tom gorućem kotlu, a zatim razradimo plan našeg boravka.  Međutim, okruženje u kojem smo se našli, za razliku od ostalih mjesta i luka u koje smo uplovljavali, bilo je veoma isprazno.  Osim barake, u koju se smjestio ARC office, pumpne stanice i česme za pranje robe, nista drugo nije bilo za primjetiti.  Ceste i kuće rijetko su se vidjele dok su se sela doimala skrivenim. Ipak, jedan od puteva pružao se u smjeru malog gradića Atuona, udaljenog oko pet kilometara od zaljeva gdje smo se usidrili, dok je drugi, nešto kraći, vodio u brdo do Hanakee Pearl Lođa. Dva pravca i dvije zanimljive priče.   Kojim krenuti?  Za početak, odgovarala nam je kraća varijanta, još samo da vidimo kako da se dovučemo do cilja.  Bilo nam je jasno da se ovog puta nećemo voziti niti romobilom a kamoli autobusom, pa sam veselo predložila da pješačimo tih nekoliko kilometara do restorana, a potom beznadežno dodala…… “mislim, možda ipak ne”.   Peter bi se radije baškario u naručju krokodila Korija nego što bi hodao po toj ubitačnoj vrućini.  Nedugo zatim, vratili smo se do ARC-ove barake, pozvali hotel i naručili džip da nas pokupi.

Bila je to još jedna luda vožnja vijugavom cestom u “Flinstonsu” na oko 1200 metara nadmorske visine gdje su topla polinezijska dobrodošlica i nevjerojatna ljepota otoka postali epitetima kojima se može opisati naš posjet.  S platforme bazena okruženog cvijećem, uz hladno posluženje bio nam je serviran i pogled na veličanstvenu planinu Temetiu, Bordelaisov kanal i mali Otok Hanakee.   Gledajući u pravcu horizonta potpuno smo uživali u činjenici da se zapravo ništa ne može ispriječiti između nas i oceana.   Prošetali smo vijugavom stazom te se spustili do bungalova okruženim padinama, strmim liticama i dolinama prepunih bugenvilija, ljiljana i jasmina.   Gdje god da smo se zaustavili, osijećali smo neku čudnu pripadnost tom dalekom svijetu, za kojeg je i pisac “Moby Dika” vjerovao da je u ovom misterioznom lancu otoka Južnog Pacifika pronašao pravi raj.  Riječi su bile suvišne, stoga smo šutke stajali diveći se tom prirodnom spektaklu koji je Meermowe’s Great Adventuru približio više nekoj bakinoj priči za laku noć nego stvarnosti na koju nas je podsjećala još jedino bukara hladnog osvježavajućeg piva.  Teško da bismo uopće, tog dana, napustili ovo mjesto da se nije spustio sumrak, a sunce već uveliko objesilo na oštre planinske vrhove.  Na brod smo se vratili kao posle osvajačkog gusarskog pohoda Jack Sparrowa, s osjećanjem apsolutnih gospodara ovog otoka.

Na Hiva O’i živi relativno mali broj, stanovnika. Ovdje život teče tako mirno i opušteno da naprosto zaboraviš koji je dan, mjesec i godina. Vrijeme kao da je stalo, kazaljke na satu se ne pomicu, a listovi kalendara ne smjenjuju. Riječ  “stress” jednostavno ne postoji u žargonu ovih predivnih ljudi.  Atuona je glavno i najveće selo na otoku u kojem se, u isto vrijeme događa svašta i ništa.  S malenom lukom smjestilo se u dolini na vrhu Taaoa Zaljeva.  Gledajući planinski masiv koji nas je okruživao, odmah smo pomislili da smo negdje na Alpama, dok se, nakon samo nekoliko minuta boravka na otoku, nismo okupali u znoju.  Slijedeće jutro, naša istraživačka turneja odvela nas je u posjet njegovom centru.

Gradić je poznat po belgijskom pjevaču Jacquesu Brelu i francuskom slikaru Paulu Gauguinu koji su, u potrazi za novim životnim vrijednostima, napustili stari kontinent i potpuno odričući se Evrope uronuli u Francusku Polineziju.   Iako Peter i ja nemamo velikih sklonosti prema umjetnosti, nismo propustili priliku da zavirimo u Muzej “Paul Gauguin” kako bi saznali nešto više o njegovom životu i radu.  Danas svatko zna za ovog slavnog slikara i njegova neprocjenljiva djela stoga nemam namjere da vas zamaram analizom njegovog stvaralaštva.  Umjesto toga, ovdje bih otkrila neke zanimljivosti o manje znanom “Gauguinu kao čovjeku”, njegovom pogledu na svijet, veoma burnom i pomalo zbrkanom životu iz kojeg bi izdvojila ono sto mi se učinilo interesantnim, intrigantnim i avanturističkim, što i priliči jednom ovakvom putovanju.  Paul je bio siromašni slikar koji je jedva spajao kraj s krajem.  U potrazi za jednostavnim i prostim životom daleko od civilizacije, gdje bi mogao opstati na ribi i voću, stigao je ovde na Tihi Ocean, u carstvo mira i sunca.   U tom primitivnom svijetu, Gauguin ili Koke, kako su ga nazvali otočani,   Hiva O’u je učinio svojom novom “Kućom Užitka”, poznatu kao “Maison du Plaisir”, gdje je mnoge večeri, ispunjene glazbom, pičem i zabavom, provodio s mladim ženama.  Nije bilo teško primijetiti da imamo još jednog zavodnika u Meermowe’s Great Adventuri”.  Njegove najljepše slike vezane su za tijela mladih otočanki, a kad bi neka djevojka prvi put došla kod njega, on bi zavlačio ruku ispod njezine odjeće te bi uzviknuo: “Tebe svakako moram naslikati…” Imao je nekoliko žena i puno djece dok nedokazane sumnje upućuju i na skrivenu strast polinezijskog ljubavnika, prema muškarcima.  Fantazija ili stvarnost, ne znam, ali nema sumnje da bi Gauguin u tom slucaju, nadmašio Simona Bolivara i Pabla Escobara zajedno.   Posljednjih godina života, glavna inspiracija mnogim slikama bila je13-godišnja supruga Tehaamana, čijoj familiji je brak s bjelcem  bila velika čast.  Moram priznati da je umjetnost zaista čudna u svom stvaralaštvu, zar ne!  Gauguin je umro u strašnim mukama od bolesti srca, tuberkuloze i sifilisa, kao pravi donžuan, baš onako kako “rokerski” poručuje u svojoj knjizi “Prije i Poslije”,  “Upri svoje snage, upri ih uporno; trči, trči sve dok ti ne ponestane daha i umri ludo!…  Razboritosti… kako si mi beskrajno dosadna!”.  I na kraju, pitam se da li je Gauguin ikada uspio zadovoljiti svoj nemiran duh i zaista  pronaći ono što je oduvijek tražio?   Ništa manje interesantno i zanimljivo nije bilo u Kulturnom Centru-Hangaru “Jacques Brel”, koji se nalazi odmah preko puta Muzeja Gauguin.  U njemu je, osim postera i tekstova pjesama, izložen “Jojo”, njegov mali avion, dvomotorac s kojim je prevozio lokalno stanovnistvo do Tahitija.    Oba umjetnika su pokopana u svom polinezijskom raju, na groblju Calvaire, posljednjem počivalištu mještana i bivših misionara.   Njihove grobnice nalaze se nedaleko jedna od druge s vječnim panoramskim pogledom, gdje se još uvijek pod palmama Marquesane mogu vidjeti Gauguenove boje i čuti Brelsova poezija.

Atuona je zaista malen gradić, a sastoji se od svega par ulica, pošte, banke i dvije trgovine. Kako ja volim da kažem, “glavne ulice i dva semafora”.      Za vrijeme održavanja Festivala Umjetnosti, plesovi i druge svečane aktivnosti izvode se na Tohua Pepeu, u samom centru sela.  U jednoj od sporednih ulica nalazi se Katolička Crkva.  Bijelom bojom i jednostavnošću podsjeća na mexičku, stoga smo odlučili ući i pogledati elegantnu arhitekturu njene unutrašnjosti.  Neposredno iza crkve nalazi se škola “Saint Anne”, čije dvorište krasi razgranata zelena krošnja velikog stabla.  Malo je nedostajalo da ne zaronimo u tu debelu hladovinu i ostanemo tu do kraja života.  Kakva vručina!!!   Osijećali smo se kao u pretis loncu, samo što nismo propištali.  Očito je bilo vrijeme za povratak,  ali umjesto na brod, odlučili smo to posljednje popodne našeg boravka na Hiva O’i, iskoristiti brčkajući se u bazenu Hanakee Lodgea, gdje smo uživali u ljubaznosti naših domaćina i još jednom udahnuli svu tu ljepotu koja nas je okruživala.  Istovremeno zadovoljni i tužni vratili smo se na brod.  Nakon večere, ostali smo neko vrijeme sjediti u kokpitu, te uz toplu kafu veselo raspravljali o još jednom divnom iskustvu i utiscima koje ćemo ponijeti sa sobom.   Već je bio mrkli mrak kad smo pogasili svijetla i umorni pošli na spavanje.  Slijedeće jutro osvanulo je u znaku priprema za isplovljenje.  I zamislite, niti jedan pijetao se nije zorom oglasio, možda ću vam jednog dana reći i zašto!!!!

Francuska polinezija nas je počela osvajati kao što smo mi osvajali njezine otoke. Hiva O’u smo napustili vjetrom punih jedara prelazeći preko 2.5 milje sirokog Bordelaisovog kanala, zvanog Ha’ava u Marquesanskom jeziku.  Kurs nas je vodio u pravcu najmanjeg otoka arhipelaga, Tahuata koji se nalazio doslovno preko puta nas.  Bio je to početak slobodnog krstarenja sve do  Tahitija i Raiatee.  Dan je bio idealan.  Jedrili smo uz zapadnu obalu otoka uživajući u pogledu na strme litice prekrivene kokosovim palmama i ljepotu prirode što se skrivala u sjeni planine Mt Tumu Meae Ufa.   “Izlazak sunca”, značenje je imena ovog predivnog  otoka udaljenog  oko 15 nautičkih milja od Hiva O’e, poznataog po izradi mirisnog ulja zvanog Mono’i koje se pravi od kokosovog ulja i rucno ubranih pupoljaka cvijetova tiare.  Za nešto manje od dva sata, uplovili smo u Zaljev Vaitahu gdje smo se usidrili i pridružili nekolicini brodova iz naše grupe.  Otok je pravo utočiste mira  s prekrasnim plažama pokrivenim bijelim pijeskom.   U ovom uspavanom raju bez ceste, sela, mobitela i interneta, pisac bi mogao dovršiti roman, a romantičar beskrajno maštati.  Peter i ja osijećali smo se pravim sretnicima što imamo brod i mogučnost da se nađemo baš ovdje.  Nisam mogla odoljeti, dograbila sam kupaći i otplivala do obale dok je moj suprug ostao na brodu da presloži konope, a potom mi se i sam pridružio.   Ovog puta nismo imali vremena za istraživanje otoka i njegovih atrakcija, pa smo naš veoma kratak boravak iskoristili za maximalno uživanje u šetnji i igri po plaži, a mirno sidrište, kao pravi mornari za čiščenje prljavštine duž vodene linije broda.

Nasa exotična avantura nastavila se stotinjak milja sjeverozapadno od Tahuate, prema jos jednom izvoru bogate polinezijske kulture i najvećem otoku Marquesane, Nuku Hiva.   U mitologiji, ona predstavlja okvirni vrh “Velike Kuće Bogova”.  Krajnja tačka putovanja bila je prijestolnica arhipelaga Taioha’e, gdje su, prema programu trebali uploviti svi brodovi ARC-ove regate.  Putovanje je bilo vrlo ugodno.  Tokom noći vjetar je oslabio i usporio naše napredovanje što nas nije brinilo jer smo imali dovoljno vremena da stignemo na odredište.  Uvala u koju smo se usidrili u ranim jutarnjim satima, ostatak je kratera vulkana čiji se vrhovi i padine obrasle stablima mimoze i drugim egzotičnim biljem, naprosto stapaju s Tihim Oceanom.  Jednom riječju sjajno i vrlo dobro zastičeno sidrište.  U izvanrednom raspoloženju brzinski smo pospremili brod, uskočili u dingy i krenuli prema pristaništu za gumenjake, s kojeg su se zidom uzdizale željezne ljestve.  Sve je nekako podsjećalo na Shekespearovu ljubavnu romansu kroz koju se moj suprug, kao Romeo penjao ruzinavim skalinama umjesto razgranatim bršljanom.  U tom zanosu propustio je ono najvažnije, susret s Julijom, pošto je na molo stigao prije mene. “ Tipicno za romanticare dvadesetprvog stoljeca”, komentirala sam I uzdahnula “ O Romeo, Romeo”.   Na pristaništu je vladala uobičajena živost koju svake godine, ne samo na ovaj otok, sa sobom donese ARC-ova flota.  Ukusna jutarnja kafa, besplatan internet i predivno okruženje, što poželjeti više za startati dan nakon plovidbe.

Taioha’e je vrlo simpatičan i miran gradić smješten u podnožju visokih planina.   S izrazito francuskim ambijentom, elegantno se pruža duž sunčane obale u obliku polumjeseca.  Krase ga ljubazno stanovništvo, raznoliki pejzaži i tropsko cvijeće koje cvjeta posvuda.  Središte grada bilo nam je lako istražiti pješice jer je sve nekako bilo na dohvat ruke, banka, pošta, trgovine i umjetnički centri.  Iz tog razloga željeli smo krenuti što prije kako bi izbjegli vručinu-ubicu stoga smo  prvo otišli na market, odmah preko puta pristaništa, koji se osim nedjelje otvara svakim danom u šest sati u jutro i zatvara oko tri popodne. Većina ljudi na tržnici, prodavali su razno voće i povrće koje raste u njihovim dvorištima. Bilo je tu svega, od vanilije, đumbira, manga do različitog cvjetnog grmlja.  Najveće kolekcije zanatskih proizvoda od drva i kamena među otocima Marquesane, nalaze se upravo ovde na Nuku Hivi, gdje su komadi sandalovine, ružinog drveta i vulkanske stijene, pretvorene u prava umjetnička djela.  Polinezijska tkanina s puno cvjetnih dekora za izradu saronga, haljina i zavjesa, također je bila dijelom šarenila gradske ponude.   Na svakom koraku sretali smo grupe žena u izradi tradicionalnih košara i zdjelica od palminog lisca i kokosovog oraha koje se, izmedju ostalog koriste za serviranje jela.  Mirisi tune s kokosovim mlijekom, divlja svinja kuhana u polinezijskoj pećnici i druga jela sa žara, ne  samo da su opijali i izazivali vibracije u stomaku, već su u punom smislu riječi oslikavali market onakvim kakav on zaista treba da bude.

U druženju s ovim divnim ljudima shvatili smo da je Taioha’e grad zanimljivih priča.  Putem jedne od njih, već slijedećeg trenutka krenuli smo i mi.  Naime, u Dolini Teau, na udaljenosti od petnaestak minuta pješačenja od tržnice, nalazi se Katedrala Notre Dame.  Podignuta je na svetom mjestu drevnih Marquežana i izgrađena od drveta i kamenja donesenog s šest naseljenih otoka arhipelaga. Ova bajkovita građevina sastoji se od dva zvonika spojenih zidom koji se koristi kao dio ulaza u katedralu, u cijoj se unutrašnjosti nalazi nekoliko lijepih drvenih rezbarija s vjerskom tematikom.  Jutarnje službe se održavaju  samo nedjeljom uz harmoničnu muziku i gromoglasno pjevanje koje se može čuti sve do rive.   Nažalost bio je petak, pa smo ovo rijetko lijepo iskustvo morali ostaviti iza nas.

Šetajući duž obale, omamila nas je neka tropska uspavanost koju je kroz predivnu krošnju drvoreda, donosio prijatan povjetarac s mora.  Riva i njezine crne plaže su idealno mjesto za uživanje u pogledu na zaljev i zalazak sunca.  U središnjem dijelu nalazi se Temehea Tohua, dom predaka kraljice Vaekehu koja se smatrala posljednjim poglavarom Taioha’e.  Udajom za drugog poglavicu, uspjela je ponovno ujediniti nedoć podijeljeno pleme.  Tohua je bila velika  pravokutna platforma okružena platoima, a koristila se za ceremonije i sastanke. Mjesto obiluje nekolicinom tikijevih statua s fascinantnim detaljima, velikim očima, izduženim glavama s mješavinom malih i ogromnih tijela.  Moglo bi se reći da su izgledali kao vanzemaljci.  Gledajući ovako izobličene statue, pitali smo se što su umjetnici tog vremena željeli prikazati?

Nedaleko pristaništa, na vrhu brežuljka iznad zaljeva, izgrađen je ogroman Div Tiki zvani Tuhiva.  Još jedna zanimljiva priča dvanaest metara visoka što objedinjuje povijest Nuku Hive.  Nekada je ovo mjesto  bilo sastajalište lokalnih plemena.  Pocetkom 19. stoljeća, u bezuspješnom osvajanju pacifičkog carstva, Amerikanci su izgradili malu tvrđavu “Fort Madison”, koju su sredinom stoljeća preuzeli Francuzi i promijenili ime u “Fort Collett”.  Mjesto je napušteno krajem stoljeća i prepušteno Tuhivi, zaštitniku pomoraca, da ih dočekuje s dalekih putovanja i štiti u polinezijskim vodama.

Marquesi su veoma ponosan narod, ponosan na svoj život, svoju kulturu i povijest.  Svoj identitet i  pripadnost ovim otocima, između ostalog iskazuju i kroz tetovažu koja osim mitološkog značenja ima estetsku vrijednost i seksualnu privlačnost.  Riječ “tetovaža” prvi je upotrijebio kapetan James Cook i bio očaran njome.  U to vrijeme tetoviranje se izvodilo pomoću sužene životinjske kosti kojom se uguravala tinta ispod kože, te tankim linijama ocrtavale različite figure na stražnjici, bedrima i leđima.  Danas muškarci i žene oslikavaju svoja tijela od glave do pete i vjerujem da je većina istetoviranog dizajna preslikana s dijelova Tikija.  Povratkom na pristanište završio se naš obilazak grada, još samo da ateriramo u dingy i krenemo na brod.  Ostatak dana proveli smo u vrlo ugodnoj atmosferi proučavajući pomorsku kartu polinezije i vremenske uvjete.

Shopping u koji smo krenuli tog kišnog subotnjeg jutra bio je više nego teatralan, a naročito na povratku kad smo se s torbama punih ruku vraćali na pristanište i kiša naprosto sručila na nas.  Uzalud smo pokušavali da se sklonimo u kafić prepun ljudi.  Djelovalo je kao da će padati cijelu vječnost, pa smo se odlučili vratiti do hrpe namirnica koje su ostale ležati nedaleko ljestvi.  Zapravo, bilo nam je sve jedno, ionako smo pokisli do kože. Roba se slijepila za nas kao folija za sendviče, izgledali smo kao pokisli pacovi.  Da li su se niz oči slivale suze od smijeha ili kišne kapi, više nismo bili sigurni.  Kako god, Peter se spustio u dingy dok sam mu ja pomoću konopa dodavala vreće.  Ma kakv Romeo i Julieta, ja vjerujem da je ova nasa romansa prevazišla Shakespearea i to sve sa  bršljanom i balkonom.  Zatrpani stvarima, uz grohotan smijeh i zvuk pente, prkosili smo kisnim kapima i lagano se približavali Meermoweu.

Uobičajeni sastanak svih sudionika regate i ARC-a bio je zakazan tog popodneva  oko pet sati u velikoj hali gdje smo se upoznali s mapom i svim detaljima vezanim za naše daljnje putovanje do Tahitia.   Svečana večera s nekoliko vrsta polinezijskih jela te tradicionalni plesovi bili su dijelom bogate organizacije naših domaćina.  Zaista, pravi spektakl za oči i uživanje za dušu.

I na kraju, ne preostaje mi ništa drugo nego da vas ostavimo s ovim  pijetlom kao zvijezdom ovog posta, jer su oni uvjerljivo glavni muzicki instrument cijelog arhipelaga. U nedjelju u jutro oko deset sati napustili smo Nuku Hivu, a samim tim i Vrtove Marquesane te punim plućima zaplovili prema Otočju Tuamatu.

 

 

 

Share this:

  • Email
  • Print
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest

Like this:

Like Loading...

FROM GALAPAGOS TO FRENCH POLYNESIA, IN THE WAKE OF THE LONGEST LANDLESS TRIP

12 Thursday Apr 2018

Posted by Jasmine in English, TRAVEL BLOG

≈ Leave a comment

How I have managed to figure out, life is the shift between the new and old.  One thing ends and another begins, or as what my dear husband would say, “every end is a new beginning”.  And so, that morning, we have once again left the shore and started the trip into unknown, opening a new page of the story, three thousand miles long, with which I want to honour all our dear and faithful followers as well as those who have decided it to become.   Our longest landless trip was often the topic of our thinking and conversation even at the time of the start of Meermow’s Great Adventure.  It was the time, when we celebrated the first thirty miles, successfully crossed on the Adriatic and felt like we have passed, nothing less or more, than The Cape of Good Hope.  For that reason, the journey from Galapagos to French Polynesia, that moment in our eyes and above all the happy world, was inconceivable.  Our brain was too small to figure this impressive number to understand differently than an ordinary number with a lot of zeros.  In spite of everything, there was not a moment to worry about this complex mathematical function with the many unknowns that we should face in the foreseeable future.  We simply surrendered to the maritime temptation and enjoyment while the answers and solutions, during navigation came alone. We were sure that, up to French Polynesia, we would be physically and mentally ready, to overcome any situation and weather conditions in the 23 days period.  So let’s do this together and beat the challenge of this longest trip that might take you to the land of your dreams, because in the end this is your adventure.

We left the Galapagos with full sails sometime before lunch.  The sailboats were slowly moving away from each other and disappeared into the horizon. The day was sunny, warm and ideal for sailing.  Using the stern-side wind, the course led us to the southwest.  In anticipation of his amplification, we collected the bimini that it would not break down, looking for pleasure and sun protection in the shaded shade below the solar panels, what that turned into a funny and fun game. In the end, winning over such a nice and rare oasis in the cockpit ended up under umbrella.  Irresistible burgers, whose fragrances spread out of the kitchen, soon they smiled to us from the tray speaking in all languages about enjoying each segment of our journey.  In that warm and positive atmosphere, we have soon become solo players in the sea spaciousness.  We really loved the way Meermowe has been crossed miles, opposing the waves as well as gusts of about 20 knots.   At that moment, we even did not dream the weather is going to play with us that afternoon about five o’clock, and definitely slow our progress.  Unstable wind was “so strong” that pointer of the wind spun around in all directions, while the Genoa was helplessly hanging on the bow as a patch.  There was no choice, we have collected the sails, start the engine and moved on, sailing into dusk and beautiful sunset.  That night, my husband started the night shift, while I was unsuccessfully trying to get some sleep.  Preparing for sleep on board, especially in navigation, is a very simple process.  Instead of being in bed, you sleep on sofas in the saloon.  There are no getting dressed in pyjamas because you have to be ready for an emergency popping into the cockpit.  Your brain is in constant motion with one eye open.   Teeth are only washed for health reasons, and when you finally catch on with the horizontal position on how to not lose any minute from well-deserved rest, for your ears it is going to paste small night music of the ship engine.   To try to fall asleep is hard but achievable, if nothing else, then with the old and proven technique of counting sheep.  At the end of all, you sadly realise that your time has expired and the sheep flock left uncounted.  If I had not stood up to replace Peter, Meermowe would be converted to Noah’s Ark. The night went smoothly and without problems.  Early in the morning we got some wind off of 5.5 knots, so I widened the sails and turned off the engine.  The speed with which we moved was automatically dropped to 2.5 and promised that we would reach the Marquesas Archipelago by the end of the year and if we managed to reach 4 knots, we could be straight to Nicky Lauder, Formula One driver.  It was true that we were expecting this kind of slack on this section of the journey but not so fast, just a few hours after departure.  Motoring or not, was a question in which even Hamlet would not be able to answer, because the length of the trip that was standing in front of us, had warned that we must take account of the fuel consumption.  We did not want to risk it, so we decided to wait for the wind.  It was an interesting start and a new experience that we did not have the chance to experience in the Atlantic.  According to the weather reports, which did come by mail through Iridium, it all seemed that we had to sail even more south than we planned, to reach the area of the winds.  Weather conditions in the first few days of our longest trip without the land, did not differ much.  The weak winds that had periodically appeared were real joy.  We did not have a spinnaker so we played with sails, tangoon and boom.  We have tightened and release them to catch at least a little wind.  The speedometer still did not cross three knots, which confirmed Galileo’s theory of moving.  We were slowly advancing in the slow-motion version as the worm in the cabbage, while we did not, in the early afternoon, like Cinderella after midnight, turning again into captives of absolute quietness.

My husband and I, we functioned very well in that uncertainty, which has to, far from the real world we got used to, could extend on through all week and turn it into a real agony.  Aware of the situation, we left to the maximum enjoyment of the natural environment in which we found ourselves, as well as to everything that came to our minds, to preserve the power of spirit and good mood. From the stage of the largest water theatre in the world, dolphins and sea lions with their spectacular acrobatics and lazy stretching on the sea surface, were entertaining us.  While albatrosses and flying fish stayed true to themselves and their roles in a closed circuit pursuer and fugitive, the night premiere of luminous planktons, were performed under the cover of darkness with a playful pearl shimmering.  It was a real paradise for the eyes with which we loaded our batteries.  To Peter’s pleasure, I used up the time of deadness for culinary delights, so I had filled out tropical nights by romantic dinners served with candles and good wine, what has been in other circumstances unimaginable.   With our many daily obligations on the boat, we used our down time to play with the interesting contents of our “maritime chest”.  Movies, music, games, all of which were located in this rich treasury of entertainment, from which we could learn a lot.  The real fun for us was the discovery of the life motto of the ancient people of the lost city of Timgad.  “Hunting, swimming, playing and laughing, that’s the life,” it was carved into its walls.  To this thought, we could identify ourselves and I could add “… and sailing on our own boat with two rudder wheels, …”.  Do you also believe that there was some secret relationship between us, at the moment when we raised the anchor of Meermowe’s Great Adventure?  So, slowly moving and floating like a small plastic boat in the well, Meermowe was, with the fascinating sunsets, calmly but safely from night to night sinking into darkness where his position lights, like a deserted island, were the only lanterns of life.

More than half a week has remained behind us and who knows where it would be the end of this and the beginning of a new episode, that Peter did not make the decision “tomorrow we turn on the engine”.  Great, just what we needed, at the right time and in the right place, because when the skin begins to be itchy it is time for action and adventure.  The journey continued in a brilliant mood, by the sign of bananas, which at their fingertips were hanging in the cockpit as well as both donkey’s and bird’s noise of our sweet and cuddly crew, Dino and Pipo.  Even the engine noise was no longer registered, we sailed, and that was the most important moment at that time.  During the night, six beautiful white albatrosses landed on the deck to rest and gather strength how, in the early morning they would continue far on.  Looking at them, I remembered of Dalmatia and Split. For the time of south winds, when the seagulls got together in parks, on the waterfront promenade or anywhere along the seashore, old Dalmatian fishermen would know to say “storm is coming”.   Just because of that sensible instinct they possess, I thought that our dear friends were just a warning on the weather changes that will soon change our rhythm.  It’s amazing how much I was right.   However, there was no south wind, but to our great surprise that morning, into our story has entered the storm wind of 15 knots.   We turned off the engine and spread the sails.  At speed 7 we were back in shape.  What a pleasure!  We finally got what every sailor dreams of.  We took advantage of the situation to throw nylon and try fishing.  We proudly supported Meermowe, celebrate every passing mile and have only one wish, only to last. But still…… it was all pointed to the opposite.  The wind had become unstable and although it seemed to have the strength of 6 knots, we did not have any use of it.  Sails were totally exhaled, while baits for fish became plain metal lures.  We entered into the area of strong currents. Velocity of movement was 0.1.  The pointer on the wind gauge had begun to wildly turn around.  Because of the low speed, the rudder canceled the obedience so we started to swing and turn around in all directions.  Meermowe stood in place.   We decided to collect the sails and the baits and re-start the engine only for one hour and see if anything will change. And indeed, it had changed but in the wrong direction.  Just when it should not, appearing to be of some trouble.  Balancing at the deck as he removed the tangoon from the genoa, Peter stepped on one of the windows and unfortunately broke it.  Seeing what had happened, I immediately went down under the deck to put two thicker trash bags on the window cover, as the dark clouds were just over us.  Seconds were in question because rain had already started to fall.  Weepeee, we stayed dry.  Otherwise we could safely sing my favorite song by B.J.Thomas, “Raindrops Keep Falling on My Head”.  We turned on automatic pilot and like Rocco and Cicibela, we had shrunk under the bimini, deeper into the cockpit.  No matter what my husband treats rain as an ideal sleep time, she is, in fact, very romantic and mystical.  Some people do not like rain as my dad did not like, but anyhow, I believe that many of you, at least one, had enjoyed the rainy atmsphere of staying on the beach, fishing, or walking along the coast of the sea because when it rains, nature and all that surrounds you, even the umbrella you hold in your hand, takes on one a new and indescribable shape.  Sun and showers, in which we sailed, periodically have alternated until finally, in the afternoon, did not stay behind us and together with the wind that completely disappeared.  It was a very interesting shower therapy.  The needle on the fuel gauge showed that ¼ of diesel had already been spent.  Using the slack, with the first reserves of diesel we replenished the tank, while we were still motoring because it was very likely that we will not pass without at least another fierce storm.  Charting position on the nautical chart, we immediately concluded that we are in the area of increased magnetic disparities with a large deviation of the magnetic compass from the GPS.  For this reason, the direction that led us in the hunt on more stable winds of 11 to 18 knots, as on the well-hidden truffles, were determined according to the GPS.  Contrarily, the course of the magnetic compass, would take us on even hundreds of miles more south of the final destination.  Official communication during the navigation was carried out regularly via SSB.  During the morning and evening we had to report on the position of each ship in the fleet, the general condition of the crew and any problems on board.  In the end, everything pointed to the fact that we should, as a whipped cream on the cake at the Island of Hiva O’a arrive last, which did not bother us at all.  With a pleasantly spent evening still one more very warm and muggy day has come to an end.  Yes, exactly, came to an end, but did not finish, because the new storm in which we sailed in during the night on the transition from the sixth to the seventh parallel, checkmated us in three moves.  While the rain was falling mercilessly, terrifying sound of thundering and lightning echoed in the night ripping the sky.  It was one weird mixture of fear and comfort, pleasure, and discomfort, and a conflict of belief and persuasion that the rain is right idyll or at least one of its versions.  Anyway, we got out of the storm and by full lungs continued further with the wind reaching up to 18 knots.  Life under sails has become, in some way, our philosophy of life and total enjoyment so even in extreme conditions.

Catching a hundred kilos of heavy tuna, it was the culmination of fishing for us.  As we did not give up of that dream, next week of sailing was filled with a little fishing dynamics.  We really missed this adrenaline sport full of uncertainty and excitement.  To our great surprise, that was the most challenging and craziest season ever.  Regardless of the countless unsuccessful attempts which we did have, two beautiful Swordfish, caught on one stick; the collision of the “back to back” with Peter in the simultaneous struggle with the unknown monsters and two nylons as well the huge Merlyn, whose head had described the fish over one hundred kilos, certainly they have become part of our most exciting stories from the depths of the sea.  That illusion is not only part of the magician’s performance, has confirmed and “Hoodoo Gile”, a bird Cormorant, our legendary hero who, in search for lunch was caught on the hook.  Whoops, what a trouble!!!  And so, miserable Gile was jumping and snorkeling through the waves without his bottle and flippers, until we pulled him out. Broken in pain, with a saucer eyes like on a bingo machine and scattered feathers that it hopelessly hung over his head, was looking as if he had just come down from a roller coaster. When he regained consciousness, we returned him to the sea and watched for some time, until he had dived into the water again.  He probably remembered that half an hour ago he looked for lunch.

Travels the open seas are a challenge for every sailor.  They are unpredictable and full of proving of themselves, its limits and possibilities. Not only change life’s habits, but our thinking and view of the world that surrounds us.  New experiences overshadow the old, complicated becomes easy, and impossible turns into possible.   Everything that is done on board, adapts to current conditions and performs in the best possible way, making this adventure a really interesting and special one.  In this boundless freedom of spirit and movement, we have not chosen resources to achieve the goal.  Seawater has been used for everything except for drinking and cooking. Those days, for the first time in my life, I washed the merchandise in the seawater and so to ourselves, we had smelt like salty sardines and a good wine.

Our time has passed relatively fast. Every moment on board represented a touch of all elements of nature.  Mornings we were found on the deck many small squids and flying fish, which waves had thrown out onto our platform during the night, leaving them powerless to return to the sea.  In the company of a book and a refreshing drink, we simply left ourselves to the silence and enjoyment of the sailing.  Soon we changed time zones, so our days were getting shorter and nights becoming longer. Night’s duties were extended endlessly and had finished with toothpicks in our eyes.  With the passing of the 112 meridians, we were approaching halfway up to French Polynesia.  Life on the boat was running normally and under control until light rain had begun. A new cycle of the weather change it once more played with us emphasizing its absolute supremacy.  We were again exposed to a strong blow of wind and waves, which were sudden and rapidly rotating the bow of the ship to the left, pushing the wind-pilot outside of its course.  At that moment we got acceleration.  The speedometer calculator climbed to 10 knots.  Meermowe seemed to have got her wings.  Honestly, it did not last long, but experience told us that we have to intervene, calm our passions and shorten sails.  Before sunset, the rain stopped and we, lonely in the blue of the ocean, continued our journey with the stern winds and low rays of the sun, in which they had passed through the edge of lead-grey horizon.

The first half of the trip was over in the morning hours of the following day, which was certainly the reason for the celebration.  With a tiramisu cake and a wonderful smell of coffee, we threw a bottle with a message in the sea and sailed into the third week of our longest journey without land. While are the back wind, pleasant weather and constant progress had become the sequence of our daily lives, the storms seemed as if they had rested somewhere far away from us.It was like we sailed downhill through this part of the route and that miles were passing much faster.    “In case it will continue on this way, at Marquesas Archipelago we could arrive in just over a week,” Peter shouted out from the saloon after marking the position.  It sounded fantastic, like we were in front of the door, so we did not hide excitement and joy.  In the soul, we lived with the sea, with the sails and for sails.  Frequent visits from the dolphins and the whales were right refreshment, while fishing was a pure dream and empty story.  Any attempt to catch something, was a failure, as in the knights’ tournament “Sinjska Alka” when it spears hits “into nothing”.It was possible to catch the old discarded container before the fish.  Despite of everything, the nylons had been cast into the sea every day with the hope that we will by the end of it realize our dream of catching a hundred kilos of heavy tuna. And so, by crossing the 124th meridians, we were closer to the final line and the “madness”, which came to us three days before the arrival at French Polynesia.  A new announcement of strong winds of up to 35 knots in the “H” section, through which we sailed, it did not make us so excited as that penetrating sound of nylon.  In the visit to us she had arrived, neither more nor less than our dear guest, tuna.

This dramatic story had begun in a very ordinary morning, during the breakfast.  Finally, the eagerly awaited and well-known sound that has, like the thundering from a clear sky, simply passed through the air, ripping our ears.  Pushing the coffee away from himself, Peter immediately jumped up, grabbed the fishing stick and pulled it through the bracket of the solar panels to stop the crazy unwinding nylon.  We were expecting a loss of the hook and bait again, what in the fight with the monsters, often happens.  Like us, you would not believe, the reel had stopped at the very end.  At first glance it all did stop, we almost thought that beauty of the beast, had run away.  A few seconds we were puzzled over and staring into the distance, then it came to the general clutter.  According to the behavior and the resistance, which the fish provided, we figured she was heavier and well-hooked tuna with which we will not be so easy to handle. That raw power from the ruler of the depth had raised our adrenaline to the extreme exhaustion.  The battle lasted for two and a half hours, after which the muscles of our handshadtrembled from tiredness.  Finally, as the half dead from exhaustion, on the reach of hand, the tuna was lying motionless on the surface of the sea.  It was too shocking to look at her, she had over a hundred kilos.  We managed to drag her up to the first stair and then it had followed by a second juice. Convincingly reflecting his helplessness, at one point with the last forces, tuna had strongly winced and broke the nylon.  Holding an empty fishing stick in the hands, we could not believe it with our eyes.  For a few seconds she still lay so motionless, while we had slowly moved away from her and then tuna disappeared into the depths. Peter was just about to jump for her. Painfully, we looked at each other and laughed.  Damn, at same time we were so close and so far away.  Actually, we wanted to take a picture with such a huge and heavy fish then return her back to the sea.   In the case as she knew it, who knows, maybe her mind would have changed.  An hour later, we caught blue tuna, weighing in at 15.5 kilograms, and a day before arriving at our destination, into the freezer we hosted a very tasty Wahoo fish and so had forgotten abot our great failure.

Considering that the wind, with which we had to face, luckily turned in the other direction, we were able to determine the time of our arrival at Hiva O’a.  On Friday, the twenty-third day of the trip, four hours before reaching the port we saw the first outlines of the mainland.  As the dusk slowly descended, birds were circling above us as if they were welcoming us. It was wonderful to watch them being so overwhelming in their peaceful and safe flight.  That I know all the languages of the world, believe me, I would not be able to describe the happiness and pride, with which we were fulfilled getting nearer to the finishing line.  Into the Bay of Atuona, on the authentic island of the Marquesas archipelago, Hiva O’a, we sailed in at the evening where we joined our fleet.   At the Taha Uku anchorage, under a starry sky of French Polynesia, that moment had been thrown and last anchor of the ARC fleet.

That evening, we played songs long into the night. Totally calm sea, storms, hurricane winds and extreme heat, it is all like a movie once more went through our minds, while we were melted in the taste of risotto with squids.  I wonder where else, except with Meermowe’s Great Adventure, we would literally watch by day, week and like a dreamy baby in the cradle of the ocean, had experienced the ultimate thrill of sailing.  The story has come to an end, and whether the end is really a new beginning or a simple ending, you will tell me that in the next adventure.

 

 

Share this:

  • Email
  • Print
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest

Like this:

Like Loading...

OD GALAPAGOSA DO FRENCH POLYNEZIJE, U BRAZDI NAJDUZEG PUTOVANJA BEZ KOPNA

12 Thursday Apr 2018

Posted by Jasmine in Hrvatski, TRAVEL BLOG

≈ Leave a comment

Koliko sam uspijela da ukapiram, život je smjena novog i starog.  Jedna stvar se završi a druga započne ili kako bi to moj dragi suprug rekao “svaki kraj je novi početak”.  I tako smo se, tog jutra, još jednom otisnuli od obale u napoznato otvarajući stranicu jedne nove priče duge tri tisuće milja, s kojom želim da počastim sve naše drage i vjerne sljedbenike kao i one koji su odlučili to postati. Naše najduže putovanje bez kopna često je bila tema našeg razmišljanja i razgovora još u vrijeme starta Meermowe’s Great Adventure.  Bilo je to vrijeme kada smo slavili prvih, uspješno prevaljenih, trideset milja u Jadranu i osijećali se kao da smo oplovili, ništa manje nego Rt Dobre Nade. I baš zato, putovanje od Galapagosa do French Polinezije, tog trenutka u našim očima i nadasve sretnom svijetu, bilo je nepojmljivo.  Naš mozak, bio je isuviše mali da bi ovaj impresivan broj shvatio drugačije nego običnu brojku s puno nula.  Usprkos svemu, nije bilo vrijeme da se zamaramo tom složenom matematičkom funkcijom s više nepoznanica s kojom smo se trebali suočiti u dogledno vrijeme. Jednostavno smo se prepustili pomorskom iskušenju i uživanju dok su odgovori i rješenja, tokom plovidbe, dolazili i sami.  Bili smo sigurni da ćemo do French Polinesije biti potpuno fizički i psihički spremni da se uhvatimo u koštac sa svakom nastalom situacijom i vremenskim uvjetima u periodu od 23 dana.  Zato učinimo to zajedno i savladajmo izazov ove najduže dionice puta koja će vas možda odvesti do zemlje vaših snova, jer na kraju ovo je i vaša avantura.

Galapagos smo napustili punim jedrima nešto prije ručka.  Jedrilice su se polako udaljavale jedna od druge i nestajale na horizontu.  Dan je bio sunčan, topao i idealan za jedrenje.  Koristeći krmeno-bočni vjetar, kurs nas je vodio prema jugozapadu.  U očekivanju njegovog pojačanja, prikupili smo bimini kako se ne bi pokidao tražeći zadovoljstvo i zaštitu od sunca u skučenoj hladovini ispod solarnih ploča, što se   pretvorilo u smiješnu i zabavnu igru.  Na kraju, osvajanje te nadasve prijatne i rijetke oaze u kokpitu, završila se pod kišobranom.  Neodoljivi burgeri, čiji mirisi su se širili iz kuhinje, ubrzo su nam se osmjehivali s pladnja, govoreći na svim jezicima o uživanju u svakom segmentu našeg putovanja. U toj toploj i pozitivnoj atmosferi, ubrzo smo postali solo igrači u plavetnilu morskog prostranstva.  Zaista smo voljeli način na koji se Meermowe suprostavljao valovima gutajući milje pod udarima vjetra od oko 20 čvorova.  Tog trenutka nismo ni sanjali da će se vrijeme u našem akvatoriju, poigrati s nama i već oko pet sati popodne utihnuti i potpuno usporiti naše napredovanje.  Nestabilan vjetar  bio je “toliko jak” da se kazaljka na  vjetromjeru okretala u svim pravcima, dok je rolo Genova bespomoćno visila na pramcu kao kuhinjska krpa.  Nismo imali izbora, prikupili smo jedra, upalili motor i nastavili dalje, ploveci u sumrak uz predivan zalazak sunca.  To veče, noćnu smjenu započeo je moj suprug, dok sam ja bezuspješno pokušavala utonuti u san.  Priprema za spavanje na brodu, a naročito u plovidbi, vrlo je jednostavan proces.  Umijesto u krevetu, spavaš na foteljama u salonu.  Nema presvlačenja u piđamu jer moraš biti spreman za hitno iskakanje u kokpit.  Mozak ti je u konstantnom pogonu, a jedno oko otvoreno.   Zubi se peru samo iz zdravstvenih razloga, a kad se napokon žurno domogneš horizontale, kako ne bi  izgubio niti jednu minutu zasluženog odmora, za uši ti se zalijepi mala noćna muzika brodskog motora.  Pokušaj da zaspiš je mukotrpan ali ostvariv, ako nikako drugačije onda uz staru provjerenu tehniku brojanja ovaca.  Na kraju svega tužno shvatiš da ti je vrijeme isteklo, a stado ostalo neprebrojano.   Da se nisam ustala da zamijenim Petera, Meermowe bi se pretvorio u Nojevu Barku.   Noć je protekla mirno i bez problema.    Ranom zorom, dobili smo nešto vjetra jačine 5.5 bofora, pa sam raširila jedra i ugasila motor.  Brzina kojom smo se kretali, automatski je pala na 2.5 čvora te obečavala da ćemo na Marquesas Arhipelag  stići do kraja godine, a ako uspijemo postići 4 čvora mogli bi biti ravni Nicki Lauderu, vozaču formule 1.  Istina, očekivali smo ovakvo zatišje na ovoj dionici puta ali ne tako brzo, tek nekoliko sati posle isplovljenja.   Motorirati ili ne, bilo je pitanje na koje niti Hamlet ne bi znao odgovoriti, jer dužina puta koja je stajala pred nama upozoravala nas je da moramo voditi računa o potrošnji goriva.   Nismo htjeli riskirati, stoga smo odlučili  čekati vjetar.  Bio je to interesantan start i jedno novo iskustvo koje nismo imali prilike doživjeti na Atlantiku.  Prema vremenskim izvještajima, koji su stizali mailom preko Iridiuma, sve je ukazivalo da se moramo kretati kursom još južnije nego što smo planirali kako bi došli u područje vjetrova.  Vremenski uvijeti, tih prvih dana našeg najdužeg putovanja bez kopna, nisu se puno razlikovali.  Slabi vjetrovi što su se pojavljivali u terminima, bili su prava radost.  Špinakera nismo imali stoga smo se poigravali s jedrima, tangunom i bumom.   Zatezali smo ih i otpuštali ne bi li uhvatili bar malo vjetra.  Kazaljka brzinomjera, još uvijek, nije prelazila 3 čvora što je potvrdilo Galileovu teoriju da se ipak krećemo.  Napredovali smo polako u slow motion verziji kao crv u kupusu, dok se nismo ponovno, u ranim popodnevnim satima,  kao Pepeljuga posle ponoći, pretvarali u zatočenike apsolutnog zatišja.

Moj suprug i ja, funkcionisali smo dosta dobro u toj neizvjesnosti što se, daleko od realnog svijeta na koji smo navikli, mogla produžiti na cijeli tjedan i pretvoriti u pravu agoniju. Svjesni situacije, prepustili smo se maksimalnom uživanju prirodnog okruženja u kojem smo se zatekli, kao i svemu što nam je padalo na pamet, kako bi sačuvali snagu duha i dobro raspoloženje.  S pozornice najvećeg vodenog teatra na svijetu, zabavljali su nas delfini i morske medvjedice svojim spektakularnim akrobacijam i penzionerskim izležavanjem na morskoj površini.   Dok su ptice ronci i leteće ribe ostali vjerni sebi i svojim ulogama u zatvorenom krugu goniča i bjegunca,  noćna premijera svjetlećih planktona,  izvodila se pod okriljem tame uz razigrano biserno svjetlucanje.   Bio je to pravi raj za oči kojim smo punili naše baterije.  Na Peterovo zadovoljstvo, zatišje sam iskoristila i za kulinarske gušte, pa sam tropske noći upotpunjavala romantičnim večerama serviranim uz svijeće i dobro vino, što je u drugim okolnostima bilo nezamislivo izvesti. Pored svakodnevnih brodskih obaveza, vrijeme smo skraćivali zanimljivim sadržajima naše pomorske škrinje. Filmovi, muzika, igra, sve se to nalazilo u toj bogatoj zabavnoj riznici, iz koje se moglo štošta saznati i naučiti.   Pravi fun za nas, bilo je otkriće životnog mota drevnog naroda izgubljenog grada Timgada.  “Lov, kupanje, igranje i smijeh, to je život”, stajalo je uklesano u njegovim zidinama.    Ovoj misli, u kojoj nije bilo teško prepoznati sebe, ja bih još nadodala “…i jedrenje na vlastitom brodu s dva točka, …….”.  Vjerujete li i vi da je postojala neka tajna veza među nama, u trenutku kad smo podigli sidro Meermowe’s Great Adventure?  I tako, migoljeći i plutajući kao mala plastična barka u bunaru, Meermoweu je s fascinantnim zalascima sunca polako ali sigurno, iz noći u noć, tonuo u tamu u kojoj su njegova poziciona svjetla, kao na pustom otoku bila jedina lanterna života.

Više od pola tjedna je ostalo za nama i tko zna gdje bi bio kraj ove i početak neke nove epizode, da Peter nije, donio odluku “sutra palimo motor”.   Sjajno, upravo ono što nam treba, u pravo vrijeme i na pravom mjestu, jer kad koža počne da svrbi vrijeme je za akciju i pustolovine.  Putovanje se nastavilo u sjajnom raspoloženju, u znaku banana, što su na dohvat ruke visile u kokpitu i magarećoj galami naše slatke posade Dina i Pipa.  Cak ni buku motora više nismo registrirali, plovili smo, a to je tog trenutka bilo najvažnije.  Tokom noći, šest prelijepih bijelih albatrosa sletilo je na palubu  da se odmore i prikupe snagu, te ranom zorom nastave dalje. Gledajući ih, sjetila sam se Dalmacije i Splita.   Na južinu, kad se galebovi sjate u parkove, na rivi ili bilo gdje na kopno uz obalu mora, stari dalmatinci i ribari bi znali reći “dolazi neverin”.   Baš zbog tog instančanog špurijusa, kojeg posjeduju, pomislila sam da su naši dragi prijatelji samo upozorenje na vremenske promjene koje će nam ubrzo promijeniti ritam.  Nevjerojatno koliko sam bila u pravu.   Doduše, juga nije bilo, ali na naše veliko iznenađenje, tog jutra, u našu priču uletio je krmeni vjetar od 15 cvorova.  Ugasili smo motor i raširili jedra.  S brzinom 7 bili smo ponovno u formi.  Kakav užitak! Napokon smo dobili ono o čemu sanja svaki jedriličar.  Iskoristili smo situaciju i zabacili najlone kako bi se okušali u ribolovu.  S ponosom smo bodrili Meermowe, radovali se svakoj prevaljenoj milji i imali jednu jedinu želju, samo da potraje.   Ali ipak… sve je ukazivalo na suprotno.  Vjetar jačine 6, postao je nestabilan u smjeru i snazi.  Više ga nismo imali nego što je bio od koristi.  Jedra su totalno izdušila, dok su mamci za ribe postali obične limene varalice.  Usli smo u područje jakih struja.  Brzina kretanja 0.1.  Kazaljka na pokazivaču vjetra počela je da divlja.  Zbog isuviše male brzine, kormilo je otkazalo poslušnost pa su nas valovi okretali i ljuljali na sve strane.  Meermowe je stajao na mjestu.   Odlucili smo prikupiti jedra i udice te ponovno upaliti motor samo za jedan sat i vidjeti da li ce se nesto promijeniti.   I zaista, promijenilo se ali u krivom pravcu.  Baš onda kad ne treba, pojavi se neka nevolja.  Balansirajući na palubi, dok je skidao tangun s genove, Peter je nagazio na jedan od prozora te ga polomio.  Vidjevši što se dogodilo, odmah sam sišla u potpalublje i na poklopac heča navukla dvije deblje kese za smeće, pošto su se tamni oblaci već nadvili nad nas.  Sekunde su bile u pitanju jer je kiša već počela padati.  Weepeee, ostali smo suhi. U protivnom mogli bi mirne duše pjevati, moju omiljenu pjesmu B.J. Thomasa, “Raindrops Keep Falling on My Head” ili u prevodu “Kišne kapi i dalje padaju na moju glavu”.  Uključili smo automatski pilot te poput Roka i Cicible, zavukli se pod tendu, dublje u kokpit.  Bez obzira što moj suprug kišu smatra idealnim vremenom za spavanje, ona je zapravo, vrlo romantična i mistična.  Neki ljudi ne vole kišu kao što je i moj otac nije volio, ali bez obzira na to, vjerujem da su mnogi od vas, bar jednom, uživali u kišnom ugođaju boraveći na plaži, u ribolovu ili pak šetajući obalom mora jer kad pada kiša, priroda i sve sto vas okružuje, pa čak i kišobran koji držite u ruci, poprima jedan novi, neopisivi oblik.  Sunce i pljuskovi u koje smo uplovili, periodično su se smjenjivali dok na kraju, u popodnevnim satima, nisu ostali za nama i zajedno s vjetrom potpuno iščezli.  Bila je to vrlo zanimljiva tuš terapija. Kazaljka na mjeraču goriva pokazivala je da je ¼ dizela već potrošena.   Koristeći zatišje, s prvim rezervama nadopunili smo tank i još neko vrijeme motorirati jer je bilo vrlo vjerojatno da nećemo proći bez bar još jedne žestoke nevere. Ucrtavajući položaj na pomorskoj karti, odmah smo zaključili da se nalazimo u području povećane magnetne devijacije s velikim odstupanjem magnetnog kompasa od GPS-a. Iz tog razloga, pravac koji  nas je vodio u lov na stabilnije vjetrove jačine 11-18 cvorova, kao na dobro skrivene tartufe, odredili smo prema GPS-u. U protivnom, kurs po magnetnom kompasu, odveo bi nas čak sto milja južnije od krajnje destinacije.  Službena komunikacija, tokom plovidbe, odvijala se redovno preko SSB-a.   Tokom jutra i večeri, izvještavalo se o poziciji svakog broda u floti, općem stanju posade i eventualnim problemima na brodu.  Na kraju, sve je ukazivalo na to da ćemo, kao šlag krema na tortu, na Hiva O’u stići posljednji, što nas uopće nije zamaralo.   Uz ugodno provedeno veče još se samo jedan, veoma topao i sparan dan primakao kraju. Da upravo tako, primakao kraju ali ne i završio, jer nova oluja u koju smo uplovili tokom noći na prelazu iz šeste u sedmu paralelu, matirala nas je u tri poteza.  Dok je kiša nemilice padala, zastrašujući zvuci gromova i munja odjekivali su u noći i parali nebo.    Bila je to jedna čudna mješavina strave i ugodnosti, uživanja i nelagode te sukob vjerovanja i ubijeđenja da je kiša prava idila ili barem jedna  njezina verzija.   Kako bilo, neverin smo pregrmili te uz vjetar do 18 čvorova, punim plućima nastavili dalje.  Život pod jedrima postao je, na neki nacin, naša životna filozofija i totalno uživanje pa cak i u ekstremnim uvjetima.

Uloviti tunu “stokilašicu” za nas je bio vrhunac u ribolovu.  Kako od tog sna nismo odustajali, odlučili smo drugi tjedan plovidbe ispuniti s malo ribarske dinamike.  Zaista nam je nedostajao taj adrenalinski sport pun neizvjesnosti i uzbuđenja.  Na naše veliko iznenađenje, bila je to najizazovnija i najluđa sezona do tada.  Bez obzira na neuspjehe koje smo imali, dvije predivne sabljarke zakačene na jednom štapu; sudar “leđa o leđa” s Peterom u istovremenoj borbi s nepoznatim monstrumima i dva najlona, te ogroman merlyn, čija glava je opisivala ribu preko sto kila, postali su dijelom naših najuzbudljivijih priča iz morskih dubina. Da iluzija nije samo dio mađioničarske predstave potvrdio nam je i “Baksuz Gile”, ptica ronac, naš legendarni junak koji se, u  potrazi za ručkom, zakačio na udicu.  Uuups, kakav peh.  Skakutao je jadni Gile preko valova, ronio bez boce i peraja dok ga nismo izvukli van. Shrvan od bola, s čupicom nevoljko obješenom preko glave i kolutavim očima kao na bingo mašini, izgledalo je kao da je sišao s rollo coastera.   Kad je došao sebi vratili smo ga moru i još neko vrijeme pratili pogledom dok nije ponovno zaronio.  Vjerojatno se sjetio da je pola sata prije krenuo po ručak.

Putovanja otvorenim morem izazov su za svakog jedriličara.  Nepredvidiva su i puna dokazivanja samog sebe, svojih granica i mogučnosti.  Oni mijenjaju životne navike, naša razmišljanja i pogled na svijet koji nas okružuje.  Nova iskustva zasjenjuju stara, komplikovano postaje jednostavno, a nemoguće se pretvara u moguće.   Sve što se radi na brodu prilagođava se trenutačnim uvjetima i obavlja na najbolji mogući način, što ovakvu avanturu, zapravo čini zanimljivom, interesantnom i posebnom.  U toj bezgraničnoj slobodi duha i pokreta, nismo birali sredstva za ostvarenje cilja.  Morsku vodu koristili smo za sve osim za piće i kuhanje.  Tih dana, prvi put u životu oprala sam robu u morskoj vodi pa smo sami sebi mirisali na slane srdele i dobro vino.

Vrijeme nam je relativno brzo prolazilo.  Svaki trenutak na brodu predstavljao je dodir sa svim elementima prirode.  Jutra smo dočekivali uz mnoštvo malih lignjica i letećih riba što su ih valovi, tokom noći, izbacivali na palubu ostavljajući ih u nemoći da se vrate moru.  U druženju s knjigom i osvježavajućim napitcima, naprosto smo se prepustili tišini i uživanju u jedrenju.   Ubrzo smo promijenili vremensku zonu pa su  nam dani bili sve kraći a noci sve duže.   Noćna dežurstva odužila su se u nedogled i završavala s čačkalicama u očima. Prelaskom 112 meridijana, približavali smo se polovini puta do French Polinezije.   Život na brodu tekao je uobičajeno i pod kontrolom sve dok nije počelo lagano kišiti.  Novi ciklus vremenskih promjena blago se poigrao s nama ističući svoju apsolutnu nadmoć.   Još smo jednom bili izloženi  jakom  udaru vjetra i valova što su naglo zaokrenuli pramac broda u lijevo odguravajući wind-pilot iz kursa.  Tog trenutka dobili smo ubrzanje.  Kazaljka mjerača brzine popela se na 10 čvorova. Meermowe kao da je dobio krila.  Istina, nije dugo trajalo ali iskustvo nam je govorilo da  moramo intervenirati, smiriti strasti i skratiti jedra.   Prije zalaska sunca kiša je prestala, a mi, osamljeni u plavetnilu oceana, putovanje smo nastavili uz krmene vjetrove i niske zrake sunca što su probijale rub olovno-sivog horizonta.

Prvu polovinu puta pregazili smo u jutarnjim satima slijedećeg dana, što je svakako bio povod za slavlje.  Uz tiramisu kolač i predivan miris kafe bacilli smo bocu s porukom u more te uplovili u treći tjedan našeg najdužeg putovanja bez kopna.  Dok su krmeni vjetrovi, ugodno vrijeme i konstantan napredak postali  redosljed našeg svakodnevnog života, neverini kao da su se odmarali negdje daleko od nas. Doimalo se, da ovu dionicu puta plovimo nizbrdo i da milje prevaljujemo znatno brže.  “Ako se ovako nastavi, na Marquesas Arhipelag mogli bi uploviti za nešto više od tjedan dana”, viknuo je Peter iz potpalublja nakon ucrtavanja pozicije. Zvučalo je to fantastično, kao da smo pred samim vratima, pa uzbuđenje i radost nismo skrivali.  U duši smo živjeli s morem, s jedrima i za jedra.  Česte posjete dupina i kitova bile su pravo osvjezenje, a ribolov ispušene priče i čisti snovi.  Svaki pokušaj da ulovimo nesto, bio je promašaj, kao u Sinjskoj Alki kad se pogodi “u ništa”.  Moguće je bilo zakačiti odbačenu kantu prije nego ribu.  Usprkos svemu, svakodnevno su se najloni zabacivali u more u nadi da ćemo do kraja ipak ostvariti naš san o tuni “stokilašici”.  I tako, pelazeći 124 meridijan, bili smo sve bliže završnoj liniji i “ludilu” koje nas je snašlo tri dana prije uplovljenja u French Polineziju. Novi nagovještaj jakih udara vjetra do 35 čvorova u sekciji “H”, kojom smo se kretali, nisu nas toliko uznemirili, koliko nas je uzbudio prodoran zvuk najlona.  U posjet nam je stigla, ni manje ni više, nego draga nam gošća, tuna.

Ova dramatična priča započela je tog sasvim običnog jutra, za vrijeme doručka. Napokon, željno očekivani i dobro poznati zvuk, kao grom iz vedra neba, naprosto je prostrujao zrakom parajući uši.  Odgurnuvši kafu od sebe, Peter je odmah skočio i zgrabio štap te ga zanio oko nosača solarnih ploča, kako bi zaustavio luđacko odmotavanje najlona.  Očekivali smo ponovni gubitak kompletne udice, što se, u borbi s montrumima, često događa. Nebiste vjerovali kao i mi sami, spula se zaustavila na samom kraju.   U prvi mah sve je stalo,  gotovo smo pomislili da je ljepotica utekla.  Nekoliko sekundi, zbunjeno smo buljili u daljinu, a potom je nastala opća jurnjava.   Po ponašanju i otporu kojeg je riba pružala, shvatili smo da se radi o težoj i dobro zakačenoj tuni s kojom nećemo tako lako izači na kraj.  Ta sirova snaga vladarice dubina, podigla nam je adrenalin do same iznemoglosti.  Borba je trajala dva i pol sata, nakon čega su nam se tresli mišići u rukama, a bogami i njezine peraje.  Na kraju, na pola mrtva od umora, na dohvat ruke, tuna je nepomično ležala na površini mora.  Bilo je šokantno gledati je, imala je preko sto kila. Dovukli smo je do stepenica i u procesu izvlačenja uslijedio je drugi šok.   Uvjerljivo odglumivši svoju nemoć, u jednom trenutku, zadnjim snagama snažno se trgla i otkinula od najlona.  Držeći prazan štap u ruci, nismo mogli vjerovati svojim očima.   Još nekoliko sekundi ležala je tako nepomično dok smo se lagano udaljavali od nje, a potom nestala u dubini.   Peter samo što nije skočio za njom.  Bolno smo se pogledali i nasmijali.  Dovraga, bili smo tako blizu a tako daleko.   Zapravo,  htjeli smo se samo slikati s njom i vratiti je u more.  Da je barem znala, tko zna možda bi se predomislila! Sat vremena kasnije, ulovili smo plavorepu tunu 15.5 kilograma tešku, a dan prije uplovljenja u zamrzivač smo ugostili vrlo ukusnu ribu Wahoo i tako zaboravili na naš veliki neuspjeh.

S obzirom da nas je vjetar, s kojim smo se trebali suočiti, na svu sreću mimoišao, mogli smo odrediti vrijeme našeg dolaska na Hiva O’u. Petak, dvadeset treći dan putovanja, četiri sata prije uplovljenja ugledali smo prve obrise kopna.  Dok se sumrak lagano spuštao, iznad nas su kružile ptice, kao da nam iskazuju dobrodošlicu. Božanstveno ih je bilo gledati tako prepuštene vjetru u njihovom mirnom i sigurnom letu.   Kad bih znala sve jezike svijeta, vjerujte mi, ne bih bila u stanju opisati sreću i ponos kojima smo bili ispunjeni dok nas je Meermowe nosio prema cilju.  U Uvalu Atuona, autentičnog otoka Marquesas Arhipelaga, Hiva O’a, uplovili smo u večernjim satima gdje smo se pridružili našoj grupi.   Na sidrište Taha Uku, pod zvjezdanim nebom French Polinezije, tog trenutka, bačeno je i posljednje ARC-ovo sidro.

Te večeri smo dugo u noći svirali pjesme.  Totalne bonace, nevere, orkanski vjetrovi i ekstremna vručina, sve je to kao film još jednom prolazilo kroz naše misli dok smo se topili u okusu rižota s lignjama.  Pitam se, gdje bismo drugdje, osim s Meermowe’s Great Adventurom, doslovno gledali u dan, tjedan, te poput sanjarskih beba u kolijevci oceana, doživjeli vrhunsko zadovoljstvo jedrenja.  Priča je došla do kraja, a da li je kraj zaista novi početak ili jednostavno običan kraj, reći ćete mi vi sami u slijedećoj avanturi.

Share this:

  • Email
  • Print
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest

Like this:

Like Loading...

HAPPIER THAN THE ORANGUTANS WHEN WE HUGGED THE 97 BANANS, GALAPAGOS – PART II

16 Friday Jun 2017

Posted by Jasmine in English, TRAVEL BLOG

≈ Leave a comment

Isabella is the largest island of Galapagos and one of the pearls of the Archipelago.  It is easily recognized because its shape resembles a sea horse.  At a distance of over a hundred miles, we sailed for a day in a very pleasant atmosphere, talking as well as joking about the unusual stories we picked up at San Cristobal.  The most interesting one was about “Lonely George”, who was formerly the oldest gigantic turtle.  He was the last remaining male of that particular kind, whom had the scientists harshly forced sex to extend its species.  According to their opinion, George was at the very peak of sexual power but unfortunately did not show interest in fatherhood, so it remained the only hope that George would have is that maybe one day he would become a middle-aged father.  He lived on the island of Pinta and as the most lonely animal on the planet, has received well-deserved place in the Guinness Book of World Records.  He was later transferred to Santa Cruz Island, where he died at the Breeding Centre.  “If I were to have a sexual rise whilst being one hundred years old like George, I would also not bother myself with fatherhood”, was Peter’s comment “even more, I would open a harem and live in it as a Sultan”, he added with a big smile.  Poor George, he was killed by sex in the best of years.  If it weren’t like that, maybe he would live several decades longer.  The night was beautiful, romantic and full of enjoyment, which Peter accepted with great caution in regards of George’s experience.

On the anchorage of the small fishing village Puerto Villamil, we have sailed in about five that afternoon. At the entrance, we noticed that the bay is calm and protected as well as filled with underwater reefs and shallows.  By the “Embarcadero” dock and the small club “Nautico” we could have come with dinghy, but we used taxi services to avoid complications through a very demanding rocky maze. “Why complicated when it can be easily”, was our moto, so we have elegantly disembarked on the pier and walked lightly towards the city. Puerto Villamil is situated in the middle of idyllic sandy beaches stretching along the coastline. In one of a series of affordable restaurants, we picked up some information about the city itself.  The first thing we discovered in its immediate vicinity it was a park with local brackish water and flamengos in its, called “Flamenco Park”. Looking at the exquisite pink coloured feathers of these exceptionally beautiful birds belonging to the swamp was like looking at paradise.   These creatures are interesting as well as shy in nature therefore we were able to watch and photograph them only with distance. Due to the short stay, the mega prices and sweltering temperature in the air, we did not explored Isabela as we had imagined. Disastrous heat closed our doors before we went on the six-mile wide crater of Sierra Negra, the most active volcano in the Galapagos. It was a hot story without any sense that turned into Hamlet’s question “do it or not”. You believe me, it was not hard to find the answer in the pleasant shade of the restaurant, enjoying the cold beer, laughter, and fun. In the end, it was supposed to be experienced. After a very pleasant evening, we started preparing for the continuation of the journey and meeting with new beauties and excitement. Leaving Puerto Villamil in the foam furrow of Meermowe, we left Isabela in the direction of Santa Cruz Island, located in the center of the archipelago.

We anchored in a fully open bay, in front of the capital of the Galapagos, Puerto Ayora.  Swaying on the waves, we found our own place between excursion boats and the other modern wanderers under sails.  We were excited because we knew we would soon leave this unique natural park in the world and start with the longest voyage without land up to French Polynesia.  The life on Galapagos, after Islands of Cristobal and Isabela, became somewhat a routine, so we did not waste time to ordering taxi to drive to the city.  Under the equatorial sun, on the dock well-known representatives of the animal world, sea lions and iguanas greeted us.  Puerto Ayora is extremely neat and a very pleasant place.  In the harbor and on the waterfront it ruled a real life, which is not uncommon for small coastal towns.  Trade on the street takes place at a temperature of more than 40 degrees.  Air conditioners are seen only in dreams, and the prices are not at all shy.  Fish was in abundant and is very cheap.  The only ones, which have been ok with everything in this surounding, were the pelicans.  They are well intentioned and remarkably agree with the fishermen.  We walked around and found fewer grocery stores and fruit market, where we the day before departure, made a small shopping. I did not miss a opportunity to shorten my hair at the first hairdressing salon we’ve had on the way.  Numerous Italian restaurants were a real surprise for us.  In any case, we stopped in one of them before returning to the ship.  Unlike expensive wines, the beer had been poor quality therefore we have, with a fruit cocktail, ended up the evening.  The favorite Nachos dinner, prepared on board, was more than hit.  The Mexican crackers with which we pleasantly chated about further navigation, spoke seven languages.  Until we went to sleep we studied maritime charts, satellite navigation, weather conditions, as well as made strategy and organization of further trip.  As usual, Dino and Pipo helped us in it.  Meermowe was in the top form for the fierce rhythm of sailing.  “Only that we are still missing is the fruit market on Saturday and we can go”, was the conclusion with which we happily agreed and gone to bed.  How is Academy Bay was full of hammerhead sharks, by no means we did not think about swimming, so the last day in Santa Cruz were dedicated to Tortuga Lagoon.  The morning was full of big excitement, hurry, and extraordinary mood.  Dino and Pipo who decided to come with us, they had contributed of that sympathetic hurryness.

This bay, due to its beauty, is one of the most famous on Santa Cruz. It is about a forty-five minute walk from the city center. The winding stony path surrounded with cactuses, palo santo and matasarno trees, led us to the spacious coast, which is elegantly drowned in the Pacific Ocean. It was hot and windless, like in an oven set at 350 degrees without a fan. While we chilled ourselves with water from the bottle, how we would not melt like ice cream, Dino and Pipo were deeply submerged into the shade of the backpack. At the end, the painstaking walking was rewarded.   In the front of us there was stretches of spectacular white sandy beach with the beautiful iguanas, as our dear friends called them “angry beasts” of which they were scared. Full of the fearness, they fell to the bottom of the bag as a lego dice. It took us the whole eternity to emerge them out. With a bit of persuasion, by the end of the day, they even became friends with these sweet “negro candies” so we even managed to make some happy photos. The Playa Mansi, with one part being describe as having strong currents and the kick of powerful waves over the sandy dunes whose noise was spreading along the beach like an echo. The second part is in a very quiet and protected lagoon, where we swam, while are Dino and Pipo enjoyed in climbing on the tree branches. As the old song says, “Everything is coming to the end, one day “, therefore also this one full of laughs and fun finished faster than we wanted. We arrived back to the boat in the early evening. With the sunset, we enjoyed and went to sleep, somewhat earlier. The Saturday’s open-air market, opens early in the morning, at five o’clock, while already at six, with my friends from the group, I have been on the streets of Puerto Ayora. The main trading place is located on the way to the airport and is something further from the port, therefore we watched with delight as the city wakes up. Some of the products that we found at the stalls were bred locally while most of them are brought by boat from the mainland. The prices were a bit high, but unfortunatelly we did not have a big choice. That Peter was with us, he would simply enjoy chatting and joking with these wonderful traders, and particularly those of female’s gender. I’m sure with his exquisite charm it could have filled our bags with fruit and vegetables at cheaper prices. We definitely missed him, but I can’t say the same for him, because at that time of the day, he usually enjoys the sweet dreams. In the afternoon hours, we were supplied with the quantaties of water that we ordered and fuel with which we filled all tanks and spare plastic canes up to the lid. Customs administration and paperwork to leave Ecuador were ready.  The last check of the electronics, cords, ropes, sails and winches has once more confirmed our readiness for a new adventure. That evening we prepared two messages in bottles in four languages with a big wish that they arrive to the shore with the wind and the waves, so to those who find them bring happiness and joy. Before leaving, in the banana shop for $10, we bought a whole branch full of green bananas. It was a great idea, to our longest journey in the hug of 97 bananas, I do not think that even an Orangutan would not be happier more than us. Bananas were placed on the boat, in such a place that we were able to watch them even while we slept.

By raising the anchor, one by one, we were on the way to the starting line. Proudly standing at the bow, my thoughts were wandering over the Pacific Ocean, the largest ocean in the world. With sails full of the wind, we left Galapagos at the direction to the belt of permanent southeast winds of the Equator who followed Meermowe all the way to Australia. On our route, the first mainland was the island of French Polynesia, Hiva Oa in the Marquesas Archipelago. It’s a small inlet in which I found out that Paul Gauguin and singer Jackass Brel Sampson were buried and whose graves we would like to find if we would have any chance at all.

 

 

Share this:

  • Email
  • Print
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest

Like this:

Like Loading...

SRETNIJI OD ORANGUTANA KADA SMO ZAGRLILI 97 BANANA – GALAPAGOS – II DIO

16 Friday Jun 2017

Posted by Jasmine in Hrvatski, TRAVEL BLOG

≈ Leave a comment

Isabela je najveći otok Galapagosa i još jedan od bisera Arhipelaga. Lako je prepoznatljiv jer svojim oblikom sliči morskom konjicu. Na udaljenosti od preko sto milja, plovili smo jedan dan u vrlo ugodnoj atmosferi, razglabajući o neobičnim pričama koje smo pokupili na San Cristobalu.  Jedna od najiteresantnijih bila je o “Usamjenom Džordžu, nekada najstarijoj gigantskoj kornjači staroj oko sto godina. Bio je posljednji preostali mužjak te vrste, kojeg su znanstvenici jedva natjerali na sex kako bi se produžila njegova vrsta. Prema njihovoj ocijeni Džordž je bio u samom vrhuncu sexualne moći ali, na žalost, nije pokazivao interes za očinstvo, pa je ostala samo nada da će Džordž jednog dana ipak postati sredovječni otac. Živio je na Otoku Pinta i kao najusamljenija životinja na planeti, dobio je zasluženo mjesto u Ginisovoj Knjizi Rekorda. Kasnije je prebačen na Otok Santa Cruz gdje je u Centru za uzgoj, preminuo. “Kad bih ja bio u sexualnom usponu u stotoj, ne bih se ni ja zamarao potomcima”, bio je Peterov komentar, “čak šta više, otvorio bi harem i živio u njemu kao sultan”, dodao je s velikim osmjehom. Jadni Džorž, ubio ga sex u najboljim godinama. Da nije bilo toga, možda bi doživio još koje desetljeće duže. Noć je bila predivna, romantična i puna uživanja, sto je Peter prihvatio s velikom dozom opreza s obzirom na Džordževo iskustvo.

Na sidrište malog ribarskog mjesta Puerto Villamil, uplovili smo oko deset sati u jutro. Na samom ulazu, primjetili smo da je uvala mirna i zaštićena te ispunjena podvodnim grebenima i plićacima. Do pristaništa “Embarcadero” i malog restorana “Club Nautico” mogli smo doći dingijem, ali radije smo koristili taxi usluge, kako bi izbjegli komplikacije kroz vijugavi i vrlo zahtjevan vodeni labirint. “Zašto komplikovano kad može jednostavno”, bio je naš moto, pa smo se elegantno iskrcali na doku i laganom šetnjom uputili prema gradu. Puerto Villamil se smjestio usred idiličnih pješčanih plaža koje se protežu njegovom obalom.  U jednom od niza ugodnih restorana pokupili smo neke informacije o samom gradu. Prvo što smo otkrili u njegovoj neposrsednoj blizini, bio je park s boćatom vodom i flamengosima nazvan “Flamenco Park”. Gledajući plamenasto-ružičastu boju perija, tih izuzetno lijepih močvarnih ptica, bilo je kao da gledamo u raj. Interesantne su i sramežljive prirode i zato smo ih mogli promatrati i slikati samo s distance. Zbog kratkog ostanka, mega cijena i sparine, Isabelu nismo istražili kao što smo zamislili. Katastrofalna vrućina zatvorila nam je vrata pred odlaskom na šest milja široki krater Sierra Negra, najaktivnijeg vulkana na Galapagosu. Bila je to vruća priča bez smisla koja se pretvorila u Hamletovsko pitanje “uraditi to ili ne”.  Prikovani za prijatnu hladovinu restorana, odgovor smo pronašli u hladnom pivu, smijehu i druženju. Vjerujte nije bilo teško. Na kraju i to je trebalo doživjeti. Nakon vrlo ugodne večeri, počeli smo se pripremati za nastavak putovanja i susret s novim ljepotama i uzbudjenjima. Ostavljajući Puerto Villamil u brazdi Meermowea, Isabelu smo napustili u pravcu Otoka Santa Cruz, smještenog u centru arhipelaga.

Usidrili smo se u potpuno otvorenoj uvali, ispred glavnog grada Galapagosa, Puerto Ayora.   Ljuljuškajući se na valovima, svoje mjesto našli smo između izletničkih brodova i drugih modernih skitnica pod jedrima. Bili smo uzbuđeni jer smo znali da ćemo uskoro napustiti ovaj jedinstveni prirodni park na svijetu i započeti naše najduže putovanje bez kopna, do French Polinezije.  Boravak na Galapagosu, nakon Cristobala i Isabele, postao nam je nekako rutinski, stoga smo, ne gubeći vrijeme odmah naručili taxi te se odvezli do grada. Pod okriljem ekvatorskog sunca, na molu su nas dočekali dobro poznati predstavnici životinjskog svijeta, morski lavovi i iguane. Puerto Ayora je nadasve uredno i vrlo prijatno mjesto. U luci i na rivi vladala je prava živost, što i nije neuobičajeno za mala primorska mjesta. Ulična trgovina odvija se na temperaturi većoj od 40*. Klima uređaji se viđaju samo u snovima a cijene uopće nisu sramežljive. Ribe ima u izobilju i veoma je jeftina. Jedini kojima nije loše u tom okruženju, bili su pelikani. Pitomi su i izvanredno se slažu sa ribarima. Prošetali smo uokolo i pronašli manje trgovine s hranom i tržnicu gdje smo, dan prije odlaska, napravili sitnu nabavku. Nisam propustila priliku i da se ošišam u prvom frizerskom salonu na koji smo naišli. Mnogobrojni italijanski restorani bili su pravo iznenađenje za nas. U svakom slučaju, zaustavili smo se u jednom od njih prije povratka na brod. Za razliku od skupog vina, pivo je krasila loša kvaliteta pa smo s voćnim koktelom završili veče. Omiljena Nachos večera, pripremljena na brodu, bila je više nego pogođena. Mexički krekeri, uz koje smo ugodno časkali o daljnjoj plovidbi, govorili su sedam jezika. Do odlaska na spavanje proučavali smo pomorsku kartu, satelitsku navigaciju, vremenske uvijete te pravili strategiju i organizaciju daljnjeg putovanja. Kao i obično, u tome su nam pomagali Dino i Pipo. Meermowe je bio u top formi za žestoki ritam jedrenja. “Još samo
subotnji market i možemo da krenemo”, bio je zaključak s kojim smo se veselo složili i otišli u krevet. Kako je Academy Bay bio pun morskih pasa čekićara, nije nam padalo na pamet da se kupamo, stoga smo posljednji dan na Santa Cruzu posvetili Tortuga Zaljevu. Jutro je osvanulo u velikom uzbuđenju, strci i izvanrednom raspoloženju. Simpatičnom metežu doprinjeli su Dino i Pipo koji su odlučili poći s nama.

Ova uvala, zbog svoje ljepote, jedna je od najpoznatijih na Santa Cruzu. Udaljena je oko četrdesetpet minuta pješačenja od centra grada. Vijugava kamenita staza okružena kaktusima, palo santo i matasarno stablima, vodila nas je do prostrane obale koja se elegantno utapa u Tihi Ocean. Bilo je vruće i bez vjetra kao u pećnici na 350* bez fena. Dok smo se Peter i ja rashlađivali vodom iz boce, kako se poput sladoleda ne bi rastopili, Dino i Pipo su zaronili duboko u hladovinu ruksaka. Na kraju, mukotrpna šetnja bila je i nagrađena. Pred nama se prostirala spektakularna bijela pješčana plaža na kojoj smo se stopili s prekrasnm iguanama ili kako su ih naši dragi prijatelji prozvali “ljutim zvijerima”, kojih su se uplašili.   Shrvani od straha, skotrljali su se na dno torbe kao lego kockice. Trebala nam je cijela vječnost da ih izronimo. Uz malo ubjeđivanja, do kraja dana, čak su se i sprijateljili s tim slatkim “negro bombonima” pa smo uspijeli napraviti nekoliko sretnih fotosa. Playu Mansi jednim dijelom opisuju jake struje i snažni udari velikih valova o pješčane sprudi, čija buka se širila plažom poput eha.   Drugi dio nalazi se u veoma tihoj, mirnoj i zaštićenoj laguni, gdje smo se okupali dok su Dino i Pipo uživali u krošnji stabala. Vrijeme nam je naprosto letjelo u nepovrat. Kao što stara pjesma kaže, “svemu dođe kraj jedan dan”, tako je i ovaj, pun smijeha i zabave prošao brže nego što smo htjeli. Na brod smo se vratili predveče. Uz zalazak sunca uživali smo u večeri i nešto ranije otišli na spavanje. Subotnji market otvara ranom zorom u pet sati, dok sam u šest, s prijateljima iz grupe, već bila na ulicama Puerto Ayore. Glavna tržnica nalazi se na putu za aerodrom te je nešto udaljenija od luke pa smo s užitkom gledali grad kako se budi. Neki od proizvoda koje smo zatekli na tezgama, uzgajaju se lokalno dok je većina dovezena brodom s kopna. Cijene su bile malo visoke ali nismo imali velikog izbora. Da je Peter bio s nama, naprosto bi uživao čavrljati i šaliti se s tim divnim prodavačima, a naročito onima ženskog pola. Sigurna sam da bi njegov izraziti šarm napunio naše torbe voćem i povrćem po jeftinijim cijenama. Baš nam je nedostajao, što se nije moglo reći i za njega dok je, u to doba dana, uživao u slatkim snovima. U popodnevnim satima dostavljene su nam naručene količine vode i goriva, kojima smo napunili tankove i rezerve do čepa. Carinska administracija i papirologija za napuštanje Ecuadora, bili su spremni.  Zadnja provjera ispravnosti elektronike, sajli, škota, jedara i vinčeva, samo je još jednom potvrdila našu spremnost za novu avanturu. To veče pripremili smo dvije poruke u bocama na četiri jezika s željom da ih vjetrovi i valovi odnesu na obalu te onome tko ih nađe donesu sreću i radost. Prije isplovljenja u trgovini banana za $10 kupili smo jednu cijelu granu punu zelenih banana. Bila je to sjajna ideja, na naše najduže putovanje u zagrljaju 97 banana, mislim da ni Oranguran ne bi bio sretniji od nas. Banane smo postavili na brod, na takvo mjesto da smo ih gledali i dok smo spavali.

Podižući sidro, jedan za drugim krenuli smo prema startnoj liniji. Stajajući ponosno na pramcu, misli su mi lutale Pacifikom, najvećim oceanom na svijetu. Jedrima punih vjetrom napustili smo Galapagos kursom prema pojasu stalnih jugoistočnih vjetrova Ekvatora koji su pratili Meermowe sve do Australije. Na našoj ruti prvo iduće kopno bio je otok u French Polineziji, Hiva Oa u Arhipelagu Marquesas. Malen je to otočić na kojem su, kako sam doznala, pokopani slikar Paul Gauguin i šansonjer Jackques Brel, čije humke ćemo pokušati pronaći ako bude prilike za to.

 

 

 

Share this:

  • Email
  • Print
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest

Like this:

Like Loading...

DARWIN’S EXPEDITION OF THE 21st CENTURY – GALAPAGOS – PART I

08 Thursday Jun 2017

Posted by Jasmine in English, TRAVEL BLOG

≈ Leave a comment

Peter has always been a great student. Unlike physics, chemistry and mathematics, which subjects he adored, geography was less interesting and even boring. He was not interesting to learn how many sheep there are in Argentina, how many tons of fish annually were exported from Italy or how much rice fields in China are worth. The only thing that attracted him from that area was the map imagining that one day he must visit the world. Dreaming about sailing on its own boat with two wheels and discovering new spaces is the reason for the existence of Meermowe’s Great Adventure, so you sail with us, be prepared to face the risks of traveling and discover the distant Galapagos.

We left Panama in a fantastic mood. While the light wind filled our sails, we resembled like Darwin’s exploratory expedition of the twenty-first century. Meeting with lizards’ iguanas, watching pink flamencos and steping into the world of huge korni turtle, were new adventures that flowed through our veins.  In a wide arc, toward the Island of Chapera, we bypassed round about the shallow water that stretched in front of the Bay of Cacique. Passing Punta Lagarta and Mala, we sailed towards the Island Pedro Gonzales and Jan Jose. Our final destination was the island of Cristobal. The days were sunny, warm and humid. We were feeling the proximity to the Equator, from which we were separated only a few days. But, none of this did not prevent us that in the shade of the bimini enjoy divine tranquility, fascinating scenes of sunrise and sunset as well as a new understanding of incredible animal friendship in this endless of sea vastness. Along with the daily commitments we had on board, fishing was our main concern. Old stocks long ago ran out, so we have had great hopes in that discipline, which did not betrayed us. Each day was a new challenge. An unforgettable struggle with a blue tuna and a duel full of jumps with fish of rainbow’ colours called dorado, at witch occasion my nylon cutted one finger of the gloves as I helped Peter get it, are just part of the everyday fishermen’s stories of this part of the journey. I cannot, without mentioning Roger, a small sea dog that was triumphal overture. Our biggest challenge was the swordfish heavy 27 kilograms, we caught the day before arrival in Galapagos. This brilliant story began unexpectedly with sharp rattle sound of nylon, just when we decided to finish with fishing and turned into several hours of strategic duel with nature, full of excitement and suspense. It was a real adrenaline rush in which we, in spite of incredible risks, have put ourselfs and all our fishing knowledge, which we had, how could fish arrive on the table. Undeniably, it was our fishing adventure, but I have to be honest, even if we did not catch anything, this would be days to memory. Anyway, we came to Galapagos like a fisherman. It was enjoyment to watch fish tails as they smiled beneath the lid of the freezer.

Crossing over the Equator line is something that traditionally, in one way or another, is still marked in the maritime world. According to the old tradition to the show program and the ceremony, it full of insanity, on large merchant ships and tankers, great attention was paid to emphasize the importance of this event. For those, who this invisible line that divides the globe in half, cross for the first time meant the transformation of a young sailor into a professional crew, what was not so easy. While some celebrated the grace and helplessness of King Neptune, from the others bounded with chaines, with strong water jets their sins were paid off. Rich tables, it contributed to the celebration, while the crown of all was the “equatorial cocktail”, specially prepared for this occassion and nothing less than into the toilet bowl.  There was that place for all the magical spices, which came to the mind, from beer, wine, coca-cola, whiskey and soup, then flour, pepper and salt until hot tabasco and everything that can “beautify” life. Huh, what a nice swallow …disaster, but you never say NO, because there was found someone who said: “Another one, please”. You have to admit, dear friends that after this peppermint story, it was wonderful to return again to reality and our common adventure, so instead of the toilet bowl to drink cold champagne from the champagne glasses, savoring the wonderful oreo cheesy cake that I prepared the day before crossing the Equator. Sins I will not to adjudicate because the happiness and pride that we were feeling that moment, counting geographic minutes and seconds on the plotter together with all of you, were strong enough to drive them out of the way, without chains and hose. While in the soul we celebrated the victory of another section of the way, Meermowe carried us further to the first contours of Cristobal Island.

The Galapagos Islands are described as one of the most spectacular places on the Earth’s globe. The time spent on them is considered to be a life changing experience, so our expectations were directed in that direction. The San Cristobal Island, whose name comes from the saint of St Christopher, also known as Chatman is the fifth largest in the group and the first island to which Darwin was disembark. In Puerto Baquerizo we sailed in just before lunch and anchored at a depth of approximately sixteen meters. For a short while, to our great surprise, we were surrounded by a multitude of playful sea lions. With their sweet snouts, they acted very friendly, while with the screamming and the clapping with the front limbs, they expressed welcome and therefore won us completely. We immediately realized that they adore boats and were not afraid of people. Sociability, importunity and graceful behavior, they were used to lubricate the eyes and achieve the goal. And they really have succeeded. With their intelligence and naive play, they quickly occupied the Meermowe as their territory, first only one, carefree lying down on the stairs, and then the entire family tree. Sounds like a chauffeur’s story about a sexy hitchhiker with her husband and five children hidden in the bushes. We had no idea really, how much we were naive when we thought that with swinging of the curious male this story ends. No, that was just the beginning of our daily headaches. But still, we enjoyed the party with which we were filled the time until the arrival of customs controls.

Solving the paperwork was going relatively fast. We already were familiar with the rigorous regulations, so it was all timely well prepared. Three inspection’ groups with five officers exchanged each other until we did not collected all the necessary paperwork to enter the country and finally got the green light to go ashore. Communication with the mainland takes place by a water taxi, which has operated all day and night in all directions. It took just waving with a hat, to order them via radio channels or yell in order to attract their attention.  The rest of the day we decided to spend in the city and stretch our legs. Puerto Baquerizo Moreno is a little and very cute place. He was named after the first Ecuadorian president who visited Cristobal. Already at the taxi dock, we have noticed that we will not have a problem to find our way in this somewhat sleepy town, whose legend speaks of sailors, long journeys, accidents and deaths as well about the longstanding mystery of the “Galapagos affair”, linked to a series of unresolved disappearances on the Island of Floreana in Galapagos. In the Interpretation center, it still can be seen found and preserved objects used by the first families that settled there, what is shown in the film “Satan came to Eden”.   Among them is the world’s most famous mailbox for letters that have been picked up and delivered by crew of the boats, who came to the island. Given that it was the only link with the outside world, perfectly functioned.

Near this small museum surrounded by lush vegetation, we had a chance to see, among other things, the unique Fregata bird, whose male, in a romantic mission inflates its red chest with the aim of winning his partner with his infinite attraction. We enjoyed in this natural creativity and spectacular view of the beach and the roofs
of the town. Puerto Baquerizo has two main streets and both stretch along the coast. Houses of pastel colors are mostly large, while style of construction is subtle and remind to Mexican hacienda. On the way back, we went toward Malecon, the main public meeting place, from where they were coming the sounds of hot salsa. The place abounds of cozy restaurants, bars and shops, while the Ecuadorian seafood “ceviche”, are being prepared for all tastes. Since we had seafood delights in abundance, we decided to only drink something cold.

In the end I have to mention our newly baked friends, lazy sea lions that are the real attraction of the city and without which Puerto Baquerizo would not be what it is. They are related to sacred cows in India and like scattered pearls are lying on the road, sidewalks and public benches with no worries that the police will punish them for the wrong parking. Toward whichever way we go, we were “feeling” them in the air. Another extraordinary afternoon, full of fun stayed behind us, but the biggest one was when we got to the boat and saw the whole tribe, from grandfather to the smallest bud, stretched out on the deck and cockpit. At the sound of the engine, they were reluctantly raised their heads, looking at us questionably. Before we got on the boat, the happy family has jumped into the sea leaving behind an unpleasant stench and a message “see you soon”. We did not suspect that we would have breakfast and early morning coffee to drink without our friends on board, so we have covered stairs and the entire backside with all available fenders in the hope to stop their climbing aboard. It was a new scenario with shabby rules of the game, but also with clever solutions that surpassed all expectations. The next morning it happened exactly what we have assumed. Helplessly standing in the cockpit, the pearls of Cristobal they surrounded us in full composition, without anybody absent. As we have agreed, taxi arrived sometime before seven o’clock. Whilst our “Beach Boys” were swaying on Meermowe, we were laughing with tears just how intelligent they were.

Flintstones have always been the favorite cartoons of all generations and I’m sure that there are no one who hasn’t, at least once, equalised itself with Fred, Wilma, Barni or Betty. Watching them, only a dead man it would not want to have an elephant instead of a vacuum cleaner, postman pelican, dinosaur for riding, a stubborn tiger as a pet as well as feel the taste of Cactus Cola and of course enjoy in Flinstones steak from a grill. Perhaps all this would remain only part of our fantasy that Peter and I have not found ourselves in that well known “yabba dabba doo” world that morning. Departing on El Junco Lagoon with the “Flintstones Jeep”, was part of a new adventure, big chasing through the time machine as well as super feeling that we all were part of one modern family of stone age. The way has led us through lush vegetation and agricultural fields. Passing El Progresso we briefly stopped beside the tomb in which were, along with the body of Manuel Cobos’, or popularly called as “Cobos Imperor”, deeply buried all his affairs about which they are still talking as about bad dream. His story begins in the middle of the 19th century, when he gets approval from the State of Ecuador to open the production of sugar cane in San Cristobal. In the absence of laborers, the authorities have released prisoners to freedom, provided they had to live on this island. By developing his own empire, Manuel has become a total absolutist. Apart from printing their own coinage, people had to buy exclusively in the stores that he owned and at the price he created by himself. His orchards with a new kind of fruit it was forbidden to touch the three years, whose mature fruits, the children could not resist. Despite parental prayer that he does not do it, theft he condemned by beatings without mercy. Lust and possessiveness he was manifested not only toward girls but also women.  They were forced to come for a certain day, by an order that been sent over their fathers or husbands, bathed and for dinner. By sending to the abandoned cliff with a very small amount of bread, where was hard to survive, were punished any opposition to that. After a while, people rebelled and they killed him so that are his brutality and cruelty finally doomed. I just think that Manuel was a sailor, his ship should be, for sure, anchored several months on Equator how could he expels all sins and injustice, which he had done.

El Junco that means sedge, with which is covered it edge, is a little lake at the top of the island and is the only source of constant drinking water. We reached him by the numerous stairs that led through the Miconian tropical shrubs, characteristic of this area. Standing on the edge of a dead volcanic crater turned into a lagoon, we enjoyed the landscape, overlooking the top of Cerro San Joaquin and spectacular Punta Pitt. Due to its sweet water, El Junco is the place where can be watch the Chatham, Mocking and Frigate birds how they swim and clean their feathers from salt. A pleasant wind that we were feeling while we walked around the mountain trail, the mystical nature and the beautiful animal world, it created in us a strange peace, serenity and satisfaction. Simply, we were enchanted by that vicious circle.

Our journey has continued on towards La Galapagera Cerro Colorado, the Giant Turtle Growing Center. Our fantastic Flintstones Jeep once again turned a history page and chased down the street as through the Hanna-Barber studio, but fortunately not being driven with feet. Galapagos turtles are one of the largest and most difficult reptiles in the world. They’re so big that they can be ride. Although we were not been in situation to try this madness, I believe that it is not easy to hold on at her shell. For some of them nobody knows how old they are, who knows maybe there is any who met Darwin and his captain FitzRoy. Walking through the reserve, we had the opportunity to acquaint themselves with the complete program of breeding turtles, from collecting eggs in a dark box to growing up and moving into their natural environment. Slow metabolism and large water supplies allow them a yearly survival without meals and drinks. There is something they particularly enjoy, that is long-term sleeping so Peter obviously was jealous on them. As time went by, we had to say goodbye from these, on the one hand, the synonyms of slowness, laziness and inactivity as well on the other, symbols of wisdom, longevity and patience, and move on.

San Cristobal is not only described by sea lions, turtles, and impressive landscape but beautiful, relaxed and very friendly people, most of whom live from hospitality and fishing. And so, this afternoon, we had the opportunity to be guests at a private farm of one such family what is actually aroused in us a lot of interest. Winding, dusty road, full of holes, was like created for our cheerful Flinstons’ group while we were, as potatoes, bouncing on the seats. At the entrance through the gate, the host and his wonderful grandson were welcomed us with a smile and a shout “Hola”. We were thrilled with the flowering garden that it was surrounded us, while the shade has been a real oasis after of walking around the lake and through Galapaguera Center, under the worst heat. The farm tour was very interesting. Everything was on this estate, how the vegetables that we also eat, salads, carrots, cabbage, sweet potatoes…. so, as well as tropical fruits of different shapes, colours and flavours.  Even though they were piled disorderly without rows and well-structured field of fruit trees, everything was tailored and in a function. Accompanied by the host, we passed beside bananas and trees full of clusters of green platanas, in whose crown of the tree, we found refuge in hiding from the sun. While we enjoyed, on the one hand, in the fruits of naranjilla, small orange with sour taste, from the bush on the other hand pineapples were smiling at us. It is interesting that all these fruits, in spite of the hellish heat in which they grow, juicy, refreshing and full of vitamins and minerals. Enjoying the dates and papayas, without which that farm would not be what it is, its has fulfilled all our expectations, while the trees are home grown organic coffee, beside which we stood, were really beyond them. It was so pleasant that I had
unsuccessfully tried to befriend with ducks.   What a cross-country race this should be involving Dino and Pipo. Maybe the chasing could bring them to the main role for the new premier of the film “Collectors of Feathers”. Upon his return, thanks to the hostess, we enjoyed a fantastic prepared and very delicious lunch. At the departure I bought a
package of homemade coffee I was adding to our collection. In the company of their dog germanshiper, on the way back, we visited El Corro waterfalls, near the farm. The water was cold but I could not resist, I had to get wet. The day slowly had come to the end, as did our tour.  We said goodbye to these nice people who our stay among them done more valuable than just visiting the farm. Driving toward Baquerizo Moreno, we sweetened with the sweet fruits that we received as a gift. From the dock, with the first available taxi we drove to the ship. Fragrances that have greatly spread around Meermowe were not been from roast pork in the oven or of the cake. We were aware that we had to wash the boat urgently. Feeling the negative vibrations, our cute sea lions shortly disappeared and for us did not stay anything other than take the broom and clean the deck.

 

To be on the Galapagos and not peek into his underwater world, it is same as if you are coming to Paris and do not see the Eifel Tower. Going to Diving early in the morning was full of adventurous spirit, challenges, excitement, unusual encounters, and discovering new places. Beach Las Loberias, not far from Baquerizo Moreno, was a paradise for watching turtles, tropical underwater and swiming through the large and dense flocks of fish. The role of the host of the Gulf, has taken over Iguana, presenting this fascinating coastline and untouched nature as its home and the best place to enjoy. Because of their black color they have another name “dark devil”. They are very interesting, at the same time sweet and ugly and are a true illustration of the time in which dinosaurs walked the world. Returning to the city at the main pier we boarded the ship where we are, on the way to Kicker Rock, have got lunch.   Was that because of hunger or well-prepared meals, I don’t know, but we melted in the taste of everything that was served. Kicker Rock or in Spanish Leon Dormido is an island with two steep cliffs that remind of the lion, which they almost vertically descend into the sea and merge in the depths. It is not only suitable for crawling bird colonies, but also for the wild underwater world. The ship stopped near of passage between the rocks how we could jump from its platform into the sea, and then he sailed around the cliff and had anchored in the calm waters on the other side. The sea current was quite strong, and the sea has been dark and cold. My husband did not want to jump first, but when it came his turn, he did it fast while his brain did not realized what he was done. At that moment he had a wish to be frozen in the flight and so remain in the air above the water or perhaps, before crash in the sea that someone gets him into a quilt, three blankets and several of hot thermos. It was such as in cartoon. When he emerged out on the surface, I did not even try to decipher comments of him because I knew in advance what the writer had wanted to say. I just smiled softly, simply jumped and was joined the group. Kicker Rock was the real pleasure for diving. Visibility was excellent, all the way to the sandy bottom of the canal, through which has been passing flock of the white sharks. With the individuals it could easely meet face to face, what has happened to our friend from another group, while he carefreely was swimming along the rock, in the same direction as the “Rodjer”. Not knowing for one other, they appeared on the end of the cliff each on his side then as a magnet attracted and closely collided. Both of them were confused and speechless, it scared one from other and fled in reverse, each on their own side. Was it vegetarian Moby? Who knows, it does not matter any more, important is that this funny horror will become impresiv tale to the end of the life. The time went by in the unbelievable feeling of the freedom of socialising with colorful fish of the reef and observation of the mystical cliff full of algae. Peter has already jumped into a dry and warm clothes when I climbed on the platform of the ship so how he was feeling cold, neither in madness, he did not want to pull off again on a beach Puerto Grande where did we stop on the way back. So, enjoying in the beautiful scenery, our visit to the white bay was ended with a long walk through sandy dunes. Returning to town, we stopped at the restaurant to drink a cold beer and juice then by the taxi, was back to the ship. That evening, on our great surprise, Meermowe has been completely lonely at anchor.   At the beginning, for the change, it suited us, but after some time we felt very strange, so we went to sleep with the question: “Where are our friends, whom we missed? We left San Cristobal the next morning about ten o’clock in the direction of Isabella Island. By hiding behind the fenders, along with us was embarked one small and to us well-known adventurer so let this to be ours as well as your secret. We will pretend we do not even notice him, and if someone asks you for him, say you did not see it.

 

 

 

Share this:

  • Email
  • Print
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest

Like this:

Like Loading...

DARWINOVA EXPEDICIJA 21. STOLJEĆA – GALAPAGOS – I DIO

08 Thursday Jun 2017

Posted by Jasmine in Hrvatski, TRAVEL BLOG

≈ Leave a comment

Peter je oduvijek bio odličan student. Za razliku od fizike, kemije i matematike, koje predmete je obožavao, geografija je bila manje interesantna pa čak i dosadna. Nije mu bilo zanimljivo da uči koliko ovaca ima u Argentini, koliko se tona ribe godišnje izveze iz Italije ili pak koliko vrijede rižina polja u Kini. Jedino što ga je privlačilo iz te oblasti bile su karte zamišljajući kako jednog dana mora obići svijet. Sanjarenje o jedrenju na sopstvenom brodu s dva točka te otkrivanju novih prostora razlog je postojanja Meermowe’s Great Adventure, zato jedrite s nama, budite spremni suočiti se s rizicima putovanja i otkrijte daleke Galapagose.

Panamu smo napustili u fantastičnom raspoloženju. Dok nam je lagani vjetar punio jedra, osijećali smo se poput Darwinove istrživačke expedicije dvadesetprvog stoljeća. Susresti se s gušterima iguana, gledati ružičaste flamenke te zakoračiti u svijet ogromnih korni kornjača, bile su nove pustolovine koje su tekle našim venama. U širokom luku, u pravcu Otoka Chapera, zaobišli smo plićinu koja se prostirala pred Uvalom Cacique. Prolazeći Punte Lagarta i Mala, jedrili smo u pravcu Otoka Pedro Gonzales i Jan Jose. Naša krajnja destinacija bio je Otok Cristobal. Dani su bili sunčani, topli i vlažni. Osijećala se blizina Equatora od kojeg nas je dijelilo svega nekoliko dana. Ali ništa od toga nije nas spriječilo da u hladovini biminija uživamo u božanstvenom spokoju, fascinantnim prizorima izlaska i zalaska sunca, te novom poimanju nevjerovatnog životinjskog prijateljstva na tom beskrajnom morskom prostranstvu. Uz svakodnevne obaveze koje smo imali na brodu, ribolov je bio naša glavna preokupacija.  Stare zalihe odavno su se potrošile, pa smo u tu disciplinu polagali velike nade, koje nas nisu iznevjerile. Svaki dan predstavljao je novi izazov. Nezaboravna borba s plavorepom tunom i dvoboj s doradom, ribom duginih boja pun skokova, kojom prilikom mi je najlon prekinuo prst na rukavici dok sam pomagala Peteru da ga izvučemo, samo su dio svakodnevnih ribarskih priča ovog dijela putovanja. Ne mogu a da ne spomenem i Rogera, malog morskog psa koji je bio trijumfalna uvertira. Naš najveći izazov bila je sabljarka teška 27 kilograma, koju smo ulovili dan prije dolaska na Galapagos. Ova briljantna priča započela je neočekivano, oštrim reskim zvukom najlona, baš u trenutku kad smo odlučili završiti s ribolovom, te se pretvorila u višesatni strateški dvoboj s prirodom pun uzbuđenja i neizvjesnosti. Bio je to pravi adrenalin u koji smo, usprkos nevjerovatnim rizicima, unijeli sebe i svo ribarsko
znanje koje smo imali kako bi riba stigla na stol. Nezamisljiva je bila naša avantura bez ribolova, ali moram biti iskrena, čak i da nismo ulovili ništa, ovo bi bili dani za pamćenje. Bilo kako bilo, na Galapagos smo stigli poput neke ribarice.  Uživanje je bilo gledati riblje repove kako nam se osmjehuju ispod poklopca zamrzivača.

Prelazak preko linije Ekvatora je nešto što se tradicionalno, na ovaj ili onaj način, u pomorskom svijetu još uvijek obilježava. Prema staroj tradiciji, ceremoniji i šou programu prepunog ludosti, na velikim trgovačkim brodovima i tankerima, pridavala se velika pažnja, kako bi se naglasila važnost tog događaja. Za one, koji tu nevidljivu crtu koja dijeli zemaljsku kuglu na pola, prelaze po prvi put, značilo je izrastanje mladog pomorca u profesionalca, što i nije bilo tako jednostavno.   Dok su jedni slavili milost i nemilost Kralja Neptuna, iz drugih, okovanim lancima, jakim mlazom vode istjerivali su se grijesi. Slavlju se pridonosila bogata trpeza, dok je kruna svega bio “ekvatorski koktel”, specijalno pripremljen za ovu priliku i to, ništa manje, nego u WC šolji.   Tu se našlo mjesta za sve čarobne mirodije koje su padale na pamet, od piva, vina, coca cole, viskija i supe, preko brašna, papra i soli pa sve do vruće tabaske i svega onog što može “uljepšati” život. Huh, kakav gutljaj…katastrofa, ali nikad ne reci NE jer se uvijek našao netko tko je rekao: “Može još jedno molim”. Morate priznati, dragi prijatelji, da se nakon ove paprene priče, bilo divno vratiti stvarnosti i našoj zajedničkoj avanturi, te umijesto iz zahodske školjke piti hladni šampanjac iz šampanjskih čaša, sladeći se predivnim oreo cheesy kolačem kojeg sam pripremila dan prije prelaska Ekvatora. Grijehe neću da presuđujem jer sreća i ponos koje smo osijećali tog trenutka, odbrojavajući geografske minute i sekunde na ploteru zajedno sa svima vama, bili su dovoljno jaki da ih istjeraju u nepovrat bez lanca i šmrka. Dok smo u duši slavili pobijedu još jedne dionice puta, Meermowe nas je nosio dalje prema prvim obrisima Otoka Cristobal.

Otoci Galapagos opisani su kao jedno od najupečatljivijih mjesta na zemaljskoj kugli. Vrijeme provedeno na njima, smatra se iskustvom koji mijenja život, stoga su naša očekivanja bila usmjerena u tom pravcu. Otok San Cristobal, čije ime dolazi od sveca, zastitnika pomoraca “St Christophera”, također poznat kao Chatman, peti je po veličini u skupini i prvi otok na kojeg se iskrcao Darwin. U Puerto Baquerizo uplovili smo nešto prije ručka i usidrili se na dubini od otprilike šesnaest metara. Samo što smo pristali, na naše veliko iznenađenje, okružilo nas je mnoštvo razigranih morskih medvjedica. Svojim slatkim njuškicama djelovali su veoma prijateljski dok su rikom i pljeskanjem prednjim udovima izražavali dobrodošlicu i time nas osvojili u potpunosti. Odmah smo shvatili da obožavaju brodove i ne boje se ljudi. Društvenost, nametljivost i umiljato ponašanje, koristili su za mazanje očiju i ostvarivanje cilja. I zaista su uspijeli. Svojom inteligencijom i naivnom igrom, vrlo brzo zaposjeli su Meermowe kao svoju teritoriju, najprije samo jedan, bezbrižno izležavajući se na stepenici, a potom i cijelo familijarno stablo. Zvuči kao šoferska priča o sexi stoperki s mužem i petero dijece skrivenih u grmlju. Nismo ni slutili, zapravo, koliko smo mi bili naivni kad smo pomislili da se s ljuljuškanjem znatiželjnog mužjaka priča završava. Ne, to je bio samo početak naših svakodnevnih glavobolja. Ali ipak, uživali smo u toj zabavi kojom smo popunili vrijeme do dolaska carinske kontrole.

Riješavanje papirologije relativno je brzo išlo. Bili smo upoznati s rigoroznim propisima, stoga je sve na vrijeme bilo uredno pripremljeno. Tri inspekcijske grupe sa po pet službenika smjenjivale su se jedna za drugom dok nismo sakupili sve potrebne papire za ulazak u zemlju i napokon dobili zeleno svijetlo za odlazak na obalu. Komunikacija s kopnom, odvija se vodenim taxijima koji su ordinirali danju i noću u svim pravcima. Potrebno je bilo samo mahati šeširom, naručiti ih preko radio kanala ili pak derati se kako bi privukli njihovu pažnju. Ostatak dana odlučili smo provesti u gradu i protegnuti noge. Puerto Baquerizo Moreno je malo i vrlo simpatično mjesto.   Ime je dobilo po prvom ekvadorskom predsjedniku koji je posjetio Cristobal. Već s taxi pristaništa primijetili smo da nam neće biti problem snaći se u ovom pomalo uspavanom gradiću čije legende govore o pomorcima, dugim putovanjima, nesrećama i smrti te dugovječnoj misteriji “Galapagos afere”, vezane za niz neriješenih nestanaka na Otoku

Floreana u Galapagosu.  U Interpretacijskom Centru, još uvijek se mogu vidjeti pronađeni i sačuvani predmeti kojima su se služile prve familije koje su ga nastanile, što je prikazano u filmu “Sotona je došao u Eden”. Među njima se nalazi i svjetki najpoznatiji poštanski sandučić za pisma, čiju poštu su raznosile posade brodova koje su dolazile na otok. Sobzirom da je to bila jedina veza s vanjskim svijetom, odlicno je funkcionirala.

U neposrednoj blizini ovog malog muzeja, okruženog bujnom vegetacijom, imali smo priliku vidjeti, između ostalih i jedinstvenu Fregata pticu, čiji mužjak u ljubavnoj misiji napuhuje crvene grudi kako bi, svojom beskrajnom privlačnošću, osvojio partenericu. Uživali smo u tom prirodnom stvaralaštvu i spektakularnom pogledu što se pružao pred nama na plažu i krovove gradića. Puerto Baquerizo ima dvije glavne ulice i obije se protežu uz obalu. Kuće pastelnih boja mahom su velike i stilom gradnje podsijećaju na mexičke haciende.   Na povratku, zaputili smo se prema Maleconu, glavnom sastajalištu, odakle su dopirali zvuci vruće salse. Mjesto obiluje ugodnim restoranima, barovima i trgovinama, dok se ekvadorska jela od morskih plodova “ceviche”, spremaju za sve ukuse. Pošto smo morskih užitaka imali u izobilju, odlučili smo samo popiti nešto hladno.

Na kraju moram da spomenem naše novopečene prijatelje, lijene tuljane koji su prava atrakcija grada i bez kojih Puerto Baquerizo ne bi bio to što jest. Srodni su svetim kravama u Indiji i poput rasutih bisera, izležavaju se po cesti, trotoaru i javnim klupama, bez opterećenja da će ih policija kazniti za krivo parkiranje. Kojim god pravcem da smo krenuli “osijećali” smo ih u zraku. Još jedno izvanredno popodne puno zabave ostalo je za nama, a najveća je tek uslijedila kad smo stigli do broda i ugledali cijelo pleme, od pradjeda do najmanjeg pupoljka, ispruženih po palubi i kokpitu. Na zvuk motora nevoljko su podigli glave upitno nas gledajući.   Prije nego što smo iskočili iz taxija, happy family je poskakala u more, ostavljajući za sobom nesnosni smrad i poruku “vidimo se uskoro”. Nismo sumnjali da ćemo doručkovati i ranu jutarnju kafu popiti bez naših prijatelja na brodu, stoga smo stepenice i cijelu zadnju stranu prekrili svim raspoloživim bokobranima u nadi da ćemo spriječiti njihovo penjanje na palubu. Bio je to novi scenario s podlim pravilima igre, ali i s mudrim riješenjima, koja su nadmašila sva očekivanja. Slijedećeg jutra dogodilo se upravo ono što smo i pretpostavili. Bespomoćno smo stajali u kokpitu okruženi biserima Cristobala u punom sastavu, odsutnih nije bilo. Taxi je stigao po dogovoru, nešto prije sedam sati. Dok su nas “Beach Boysevi” rikom ispraćali, do suza smo se smijali njihovoj genijalnosti ostavljajući ih da lješkare na Meermoweu.

Flinstonsi su oduvijek bili omiljeni crtani filmovi svih generacija i sigurna sam da nema onog tko se nije, barem jednom, poistovjetio s Fredom, Wilmom, Barnijem i Betty. Gledajući ih, samo mrtav čovjek ne bi poželio imati slonića umijesto usisivača, poštara pelikana, dinosaurusa za jahanje, čupavog tigra kao kućnog ljubimca te okusiti Kaktus colu I Flinstons stejk sa žara. Mozda bi sve to ostalo samo dio naše fantazije, da se tog jutra Peter i ja nismo zatekli u tom dobro poznatom “jabba dabba doo” svijetu. Odlazak na El Junco Lagoon s “Flinstons Jeepom”, bio je dio jedne nove avanture, jurnjava kroz vremeplov i super osijećanje da smo svi skupa dio moderne porodice kamenog doba.  Put nas je vodio kroz bujnu vegetaciju i poljoprivredna polja. Prolazeći El Progresso, nakratko smo zastali pored grobnice u koju su se, uz tijelo Manuela Cobosa, ili popularno zvanog “Cobos Imperator”, duboko zakopali svi njegovi podvizi, o kojima se još i danas govori kao o nekom ruznom snu. Njegova priča započinje sredinom 19. Stoljeća, kada od države Equador dobiva odobrenje da na San Crisobalu otvori proizvodnju sećerne trske. U nedostatku radne snage, vlasti su oslobodile zatvorenike, pod uvijetom da moraju živjeti na ovom otoku. Razvojem svoje imperije, Manuel se osilio te postao totalni apsolutista. Osim što je štampao sopstveni novac, ljudi su morali kupovati isključivo u njegovim trgovinama po visokim cijenama koje je sam kreirao. Njegove voćnjake, s novom vrstom voća, tri godine nitko nije smio dirati, čijim zrelim plodovima djeca nisu mogla odoljeti. Usprkos roditeljskim molitvama da to ne radi, krađu je osuđivao batinanjem bez milosti. Požudu i posesivnost ispoljavao je kako prema djevojkama tako i prema ženama. Bile su prisiljene dolaziti određenog dana, po narudžbi poslatoj preko očeva ili muževa, okupane i na večeru. Svako protivljenje tome, bilo je kažnjeno odvođenjem na napuštenu hrid, gdje se s vrlo malom količinom kruha ne bi uspjelo preživjeti. Nakon izvjesnog vremena, ljudi su se pobunili i ubili ga tako da je njegovom zulumu i okrutnosti napokon odzvonilo. Baš nešto mislim, da je Manuel bio pomorac, njegov brod bi se, zasigurno, morao usidriti nekoliko mjeseci na Ekvatoru, kako bi se istjerli svi grijesi i nepravda koje je činio.

El Junco, što u prevodu znači šaš, kojim je obrastao njegov rub, malo je jezero na vrhu otoka i jedini je izvor stalne pitke vode. Do njega smo stigli mnogobrojnim stepenicama koje su vodile kroz tropsko grmlje Miconia, karakteristično za ovo područje. Stajajući na rubu mrtvog vulkanskog kratera pretvorenog u lagunu, uživali smo u krajoliku, pogledu na vrh Cerro San Joaquin I spektakularnu Puntu Pitt. Zbog svoje slatke vode, El Junco je mjesto na kojem se mogu gledati Chatham, Mocking i Fregata ptice kako se kupaju čisteći svoje perije od soli. Vjetar koji nam je toliko prijao dok smo uokolo hodali planinskom stazom, mistićna priroda i predivan životinjski svijet, stvarali su u nama neki čudan mir, spokoj i zadovoljstvo. Jednostavno, bili smo očarani tim začaranim krugom.

Naše putovanje nastavilo se dalje prema La Galapaguera Cerro Coloradu, Centru za uzgoj divovskih kornjača. Naš famozni Flinstons Jeep, još jednom je okrenuo stranicu povijesti i jurnuo niz ulicu kao kroz Hanna-Barbera studio, ali srećom ne na nožni pogon. Galapagos kornjače jedne su od najvećih i najtežih gmazova na svijetu. Toliko velike da ih se može jahati. Iako nismo bili u situaciji da probamo to ludilo, vjerujem da ne bi bilo jednostavno održati se na njihovom oklopu. Za neke od njih, nezna se koliko su stare, tko zna, možda je koja upoznala Darwina i njegovog kapetana FitzRoya. Šetajući kroz rezervat, imali smo piliku upoznati se s kompletnim programom uzgoja kornjača, od prikupljanja jaja u mračnoj kutiji pa do odrastanja i prebacivanja u njihovo prirodno okruženje. Spor metabolizam i velike zalihe vode, omogućuju im jednogodišnje preživljavanje bez jela i pića.  Ima nešto u cemu osobito uživaju, na čemu im je Peter jako zavidio, a to je izležavanje i dugotrajno spavanje. Kako je vrijeme prolazilo morali smo se rastati od ovih, s jedne strane sinonima sporosti, lijenosti i neaktivnosti, a s druge, simbola mudrosti, dugovječnosti i strpljenja te krenuti dalje.

San Cristobal ne opisuju samo morske medvjedice, kornjače i impresivan krajolik već predivni, opušteni i veoma prijateljski ljudi, od kojih većina živi od gostoprimstva i ribolova. I tako, tog popodneva, imali smo priliku biti gosti na privatnoj farmi jedne takve porodice, što je zapravo pobudilo u nama veliko interesovanje. Zavojiti prteni put pun rupa, bio je kao stvoren za našu veselu Flinstons družinu, dok smo kao krumpiri poskakivali na sjedalima. Na samom ulazu kroz kapiju, dočekali su nas domaćin i njegov preslatki unuk s osmijehom i uzvikom “Hola”. Oduševila nas je cvijetna bašta, što nas je okruživala, dok je hladovina bila prava oaza nakon hodanja oko jezera i Galapaguera Centra po najgoroj vrućini. Obilazak farme bio je vrlo zanimljiv. Svega se našlo na tom imanju, kako povrća kojeg i sami jedemo, salate, mrkve, kupusa, slatkog krumpira…. tako i tropskog voća različitih oblika, boja i okusa. Iako nabacano bez reda, gredica i voćnog drvoreda, sve je bilo u funkciji i po mjeri. U pratnji domaćina, prošli smo pored banana i stabala punih grozdova zelenih plodova u čijoj krošnji smo našli utočište skrivajući se od sunca. Dok smo, s jedne strane, uživali u plodovima Naranjille, male naranče kiselkastog okusa, s druge strane, iz busije, osmjehivao nam se ananas. Interesantno je da su svi ti plodovi, usprkos paklenim vrucinama u kojima rastu, sočni, osvježavajući te puni vitamina i minerala. Sladeći se datulama i papayom, bez kojih ova farma ne bi bila to što jest, ispunila su se sva naša očekivanja, dok su stabla domaće uzgojene organske kafe, pred kojima smo stajali, bili zaista izvan njih. Bilo nam je toliko prijatno da sam se bezuspješno probala sprijateljiti čak i s patkama. Kakav bi to cross-kontri bio da su Dino I Pipo bili ovde.   Možda jurnjava za glavnom ulogom nove premijere filma “Sakupljaci Perja”. Po povratku, zahvaljujući domaćici, uživali smo u fantastično pripremljenom i vrlo ukusnom ručku.
Na samom odlasku kupila sam paket domaće kafe koju sam pridodala našoj kolekciji. U društvu psa vučjaka, prije rastanka, posjetili smo El Corro slapove, u neposrednoj blizini farme. Voda je bila hladna ali nisam mogla odoljeti a da se ne smočim. Dan se polako bližio kraju kao i naša turneja. Oprostili smo se od ovih dragih ljudi koji su naš boravak među njima, učinili vrijednijim od samog posjeta farme. Vozeći se do Baquerizo Morena, sladili smo se slatkim plodovima koje smo dobili na poklon. S pristaništa, prvim raspoloživim taxijem, odvezli smo se na brod. Mirisi koji su se uveliko širili s Meermowea nisu bili od reš pečene prasetine u pečnici niti od kolača. Bili smo svjesni da pod hitno moramo oprati brod. Osijećajući negativne virbracije, naši dražesni lavovi i lavice raspršili su se, u roku odmah, a nama nije ostalo ništa drugo nego da zagrlimo četke i prihvatimo se ribanja.

Boraviti na Galapagosu a ne zaviriti u njegov podvodi svijet, bilo je isto kao da dođes u Pariz a ne popenjes se na Eifelov Toranj. Odlaskom na ronjenje, u ranim jutarnjim satima, puni avanturistickog duha, otkrili smo nove destinacije, doživjeli nove izazove, uzbuđenja i neobične susrete. Plaža Las Loberias, nedaleko Baquerizo Morena, bila je pravi raj za promatranje kornjača, tropskog podmorja i plivanje s velikim i gustim jatima riba. Ulogu domaćina zaljeva, preuzela je Iguana predstavljajući ovu fascinantnu obalu i netaknutu prirodu kao svoj dom i najbolje mjesto za uživanje. Zbog svoje crne boje imaju i drugo ime “tamni vrag”. Vrlo su zanimljive, istovremeno slatke i ružne i prava su ilustracija doba u kojem su svijetom hodali dinosauri. Povratkom u grad, s glavnog mola, ukrcali smo se na brod gdje smo, na putu za Kicker Rock ručali. Da li zbog gladi ili dobro pripremljenog obroka neznam, ali smo se rastapali u okusima svega sto je bilo servirano. Kicker Rock, Leon Dormido ili Buntovnik Rock, je otok s dvije konusne kamenite strme stijene koje podsijećaju na lava, gotovo se okomito spuštaju u more te spajaju u njegovim dubinama. Nije pogodan samo za kokodakajuće kolonije ptica, već i za divlji podvodni svijet. Brod se zaustavio u neposrednoj blizini prolaza medju stijenama kako bi s njegove platforme poskakali u more, a potom je oplovio hridi i usidrio se u mirnim vodama s druge strane. Struja je bila prilično jaka a more tamno i hladno. Moj suprug se nije gurao da skoči prvi i kad je došao red na njega, to je učinio dok mu mozak još nije shvatio što radi. Tog trenutka poželio je da čarolijom bude zamrznut u letu i tako ostane visiti u zraku iznad vode ili prije nego tresne u more da se, uz ronilacčko odijelo koje je dobio po protekciji, omota s perinom, dvije deke i nekoliko vrelih termosica. Bilo je to kao u crtiću. Kad je izronio, nisam ni nastojala da dešifriram njegove komentare jer sam unapred znala što je pisac htio da kaže. Jednostavno sam, smijući se, s užitkom skočila i pridružila se grupi. Kicker Rock pružao je pravo zadovoljstvo ronjenja. Vidljivost je dopirala sve do pješčanog dna kanala kojim su prolazila jata bijelih ajkula. S individualcima lako se moglo sresti licem u lice, što se dogodilo našem prijatelju iz druge grupe dok je bezbrižno plivao uz stijenu, u istom smjeru kao i “Rođer”. Neznajući jedan za drugog, pojavili su se svaki sa svoje strane na samom kraju litice, kao magnet privukli i blisko sudarili.

Obojica su ostala zbunjena i bez teksta, uplašili se jedan drugog te pobjegli u rikverc, svaki na svoju stranu. Da li je to bio vegetarijanac Moby? Tko zna, više i nije bitno, važno je da će ovaj komični horor ostati upečatljiva priča do kraja života.  Vrijeme nam je prolazilo u nevjerojatnom osiećanju slobode druženja s šarenim ribama grebena i promatranju mistične litice pune algi. Peter se već zavukao u suhu i toplu odjeću, kad sam se popela na platformu broda i nije mu padalo na pamet da se ponovno skida na plaži Puerto Grande, gdje smo se zaustavili na povratku. Naš posjet bijeloj pješčanoj uvali, završio se šetnjom po pješčanim dinama i promatranjem prekrasnog krajolika. Na povratku u grad svratili smo na hladno pivo i sok te se taxijem vratili na brod. Na naše veliko iznenađenje, Meermowe 
se sam, tog predvečerja. ljuljuškao na sidru. Tog trenutka, za promjenu, to nam je odgovaralo, ali nakon nekog vremena osijećali smo se veoma čudno, pa smo na spavanje otišli s pitanjem: “Gdje su naši prijatelji koji su nam toliko nedostajali”?  San Cristobal smo napustili slijedeće jutro oko deset sati u pravcu Otoka Isabela. Skrivajući se iza bokobrana, s nam je krenuo jedan dražesni, nama dobro poznati avanturista, ali to neka ostane naša i vaša tajna . Pravit ćemo se da ga ne primjećujemo i ako vas netko pita za njega, recite da ga niste vidjeli.

 

Share this:

  • Email
  • Print
  • Twitter
  • Facebook
  • Pinterest

Like this:

Like Loading...
← Older posts
The Journey StartsJune 15, 2015
The big day is here.

Current Events

My Tweets

Upcoming Events

No upcoming events

Photos

DSC02325
More Photos

FOLLOW US

FOLLOW US

RSS Feed RSS - Posts

Follow Meermowe's Great Adventure on WordPress.com

Blog at WordPress.com.

  • Follow Following
    • Meermowe's Great Adventure
    • Join 42 other followers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • Meermowe's Great Adventure
    • Customize
    • Follow Following
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

    %d bloggers like this: